Текст и перевод песни 黃綺珊 - 倒淌河
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
谁会拥有这片土地
Who
will
own
this
land
来唤醒沉睡在下面的我
And
awaken
me
who
is
sleeping
below
试着打开我的世界
Trying
to
open
my
world
被爱腐蚀过的生活
A
life
that
has
been
corroded
by
love
被虫蛀过也保持沉默
Has
been
bored
into
by
worms
and
remains
silent
可怜爱情越走越远
Poor
love,
it
goes
further
and
further
一切在失眠中变幻
Everything
in
my
insomnia
changes
变幻成为我的另外一面
Changes
into
my
other
side
在倒淌河水面
On
the
surface
of
the
Flowing
River
晚风吹着树影
The
evening
breeze
blows
the
tree
shadows
安慰着青春寂寞的美
Comforting
the
beauty
and
loneliness
of
youth
只有你的爱会洗去我的悲
Only
your
love
can
wash
away
my
sadness
时光欲回却张不开它的腿
Time
wants
to
go
back,
but
its
legs
won't
open
试着打开我的世界
Trying
to
open
my
world
被爱腐蚀过的生活
A
life
that
has
been
corroded
by
love
被虫蛀过也保持沉默
Has
been
bored
into
by
worms
and
remains
silent
可怜精神越来越轻
Poor
spirit,
it
becomes
lighter
and
lighter
生命是不断催眠
Life
is
constantly
hypnotizing
一如你熟睡了那么自然
Like
you,
falling
asleep
so
naturally
在倒淌河水面
On
the
surface
of
the
Flowing
River
晚风吹着树影
The
evening
breeze
blows
the
tree
shadows
安慰着青春寂寞的美
Comforting
the
beauty
and
loneliness
of
youth
只有你的爱会洗去我的悲
Only
your
love
can
wash
away
my
sadness
时光欲回却...
Time
wants
to
go
back,
but...
在倒淌河水面
On
the
surface
of
the
Flowing
River
晚风吹着树影
The
evening
breeze
blows
the
tree
shadows
安慰着青春寂寞的美
Comforting
the
beauty
and
loneliness
of
youth
只有活着的爱会洗去我的悲
Only
the
love
of
the
living
can
wash
away
my
sadness
时光欲回却...
Time
wants
to
go
back,
but...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: SATORU SUEYOSHI (PKA FUNKY MO JI), KE ER QIN FU
Альбом
時光
дата релиза
21-06-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.