Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
感覺被耍了
所以我生氣著
Ich
fühle
mich
verarscht,
deshalb
bin
ich
wütend.
但喉嚨怎麼了
不說話招誰惹
Aber
was
ist
mit
meiner
Kehle
los?
Wen
störe
ich,
wenn
ich
schweige?
大聲嚷嚷有什麼用呢?
Was
nützt
es
denn,
laut
herumzuschreien?
我不吵
不代表輸了
Dass
ich
nicht
streite,
bedeutet
nicht,
dass
ich
verloren
habe.
不再勉強了
勉強的不快樂
Ich
erzwinge
nichts
mehr,
Erzwungenes
macht
nicht
glücklich.
也懶得求你了
求來的要還的
Bin
es
auch
leid,
dich
anzuflehen,
Erbetteltes
muss
zurückgegeben
werden.
好聚好散有什麼錯呢
Was
ist
falsch
daran,
sich
im
Guten
zu
trennen?
我不好
都是你說的
Ich
sei
nicht
gut,
das
hast
alles
du
gesagt.
用一秒的冷靜
換一刻的安寧
Eine
Sekunde
der
Kühle
für
einen
Moment
der
Stille
eintauschen.
把謊言丟到無聲深海裡
Die
Lügen
in
die
stille
Tiefsee
werfen.
你一句對不起說得斷斷續續
Dein
„Es
tut
mir
leid“
kam
nur
stockend
über
deine
Lippen.
我反對
有啥意義
Welchen
Sinn
hat
es,
wenn
ich
widerspreche?
用一秒的距離
換一刻的清醒
Eine
Sekunde
Abstand
für
einen
Moment
der
Klarheit
eintauschen.
把愛的證據藏進黑洞裡
Die
Beweise
der
Liebe
in
einem
schwarzen
Loch
verstecken.
你一句不愛你說得多麼流利
Dein
„Ich
liebe
dich
nicht“
kam
dir
so
fließend
über
die
Lippen.
我委屈卻只可以
無聲的抗議
Ich
fühle
mich
gekränkt,
doch
kann
nur
stumm
protestieren.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
大巴六九
дата релиза
04-12-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.