Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
既然你問我
重點已不在我快不快樂
Da
du
mich
fragst,
geht
es
nicht
mehr
darum,
ob
ich
glücklich
bin
oder
nicht.
後來的事其實不必多說
心疼的是他對
你好冷漠
Was
danach
geschah,
muss
eigentlich
nicht
mehr
erwähnt
werden.
Was
schmerzt,
ist,
dass
er
so
kalt
zu
dir
ist.
時間紛落
如雪落
心裡的火還為你執著
Die
Zeit
rieselt
wie
Schnee,
das
Feuer
in
meinem
Herzen
brennt
immer
noch
für
dich.
叫我如何
不再難過
當初我
不就是現在的你在聽候發落
Wie
kann
ich
nicht
mehr
traurig
sein?
War
ich
damals
nicht
genau
wie
du
jetzt,
auf
seine
Entscheidung
wartend?
愛並沒有對錯
我痛過
總算一點一點的懂得
Liebe
kennt
kein
Richtig
oder
Falsch.
Ich
habe
gelitten
und
allmählich
verstanden.
你是自由的
不必只屬於我
Du
bist
frei
und
musst
nicht
nur
mir
gehören.
我怎能不難過
你哭了
但妳要的安慰不是我
Wie
kann
ich
nicht
traurig
sein?
Du
weinst,
aber
der
Trost,
den
du
suchst,
bin
nicht
ich.
愛不自由的
當愛得比較多
Liebe
ist
nicht
frei,
wenn
man
mehr
liebt.
時間紛落
如雪落
心裡的火還為你執著
Die
Zeit
rieselt
wie
Schnee,
das
Feuer
in
meinem
Herzen
brennt
immer
noch
für
dich.
叫我如何
不再難過
當初我
不就是現在的你在聽候發落
Wie
kann
ich
nicht
mehr
traurig
sein?
War
ich
damals
nicht
genau
wie
du
jetzt,
auf
seine
Entscheidung
wartend?
愛並沒有對錯
我痛過
總算一點一點的懂得
Liebe
kennt
kein
Richtig
oder
Falsch.
Ich
habe
gelitten
und
allmählich
verstanden.
你是自由的
不必只屬於我
Du
bist
frei
und
musst
nicht
nur
mir
gehören.
我怎能不難過
你哭了
但妳要的安慰不是我
Wie
kann
ich
nicht
traurig
sein?
Du
weinst,
aber
der
Trost,
den
du
suchst,
bin
nicht
ich.
愛不自由的
當愛得比較多
Liebe
ist
nicht
frei,
wenn
man
mehr
liebt.
愛並沒有對或錯
我明白遲來先到的沒有因果
Liebe
kennt
kein
Richtig
oder
Falsch.
Mir
ist
klar,
dass
es
keine
Rolle
spielt,
wer
zuerst
oder
zuletzt
kommt.
你是自由的
不必只屬於我
Du
bist
frei
und
musst
nicht
nur
mir
gehören.
我怎能不難過
你哭了
但你要的安慰不是我
Wie
kann
ich
nicht
traurig
sein?
Du
weinst,
aber
der
Trost,
den
du
suchst,
bin
nicht
ich.
只要他一個
勝過一百個我
既然你問我
你問起我
Nur
er
allein
ist
mehr
wert
als
hundert
von
mir.
Da
du
mich
fragst,
du
fragst
mich
ja.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zhuo Xiong Li, Yee Tat Ng
Альбом
完整演出
дата релиза
08-02-2007
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.