Текст и перевод песни 黃義達 - 既然你問我
既然你問我
Если ты спросишь меня
既然你問我
重點已不在我快不快樂
Если
ты
спросишь
меня,
счастливы
мы
с
тобой
или
нет,
это
уже
не
важно.
後來的事其實不必多說
心疼的是他對
你好冷漠
Я
не
стану
рассказывать
тебе
об
этом,
но
моё
сердце
болит,
когда
я
вижу,
как
он
холоден
с
тобой.
時間紛落
如雪落
心裡的火還為你執著
Время
падает,
как
снег,
а
огонь
в
моем
сердце
по-прежнему
пылает
к
тебе.
叫我如何
不再難過
當初我
不就是現在的你在聽候發落
Как
мне
не
грустить,
когда
я
думаю,
что
я
был
на
твоем
месте,
когда
ты
была
с
ним?
愛並沒有對錯
我痛過
總算一點一點的懂得
В
любви,
нет
вины,
я
понимаю
это,
пусть
я
и
заплатил
за
это
своей
болью.
你是自由的
不必只屬於我
Ты
свободна,
ты
не
обязана
принадлежать
только
мне.
我怎能不難過
你哭了
但妳要的安慰不是我
Но,
как
мне
не
грустить,
если
ты
плачешь,
но
ищешь
утешения
не
у
меня?
愛不自由的
當愛得比較多
Любовь
несвободна,
когда
один
любит
сильней.
時間紛落
如雪落
心裡的火還為你執著
Время
падает,
как
снег,
а
огонь
в
моем
сердце
по-прежнему
пылает
к
тебе.
叫我如何
不再難過
當初我
不就是現在的你在聽候發落
Как
мне
не
грустить,
когда
я
думаю,
что
я
был
на
твоем
месте,
когда
ты
была
с
ним?
愛並沒有對錯
我痛過
總算一點一點的懂得
В
любви,
нет
вины,
я
понимаю
это,
пусть
я
и
заплатил
за
это
своей
болью.
你是自由的
不必只屬於我
Ты
свободна,
ты
не
обязана
принадлежать
только
мне.
我怎能不難過
你哭了
但妳要的安慰不是我
Но,
как
мне
не
грустить,
если
ты
плачешь,
но
ищешь
утешения
не
у
меня?
愛不自由的
當愛得比較多
Любовь
несвободна,
когда
один
любит
сильней.
愛並沒有對或錯
我明白遲來先到的沒有因果
В
любви
нет
вины,
кто
пришел
раньше,
а
кто
позже,
не
имеет
значения.
你是自由的
不必只屬於我
Ты
свободна,
ты
не
обязана
принадлежать
только
мне.
我怎能不難過
你哭了
但你要的安慰不是我
Но,
как
мне
не
грустить,
если
ты
плачешь,
но
ищешь
утешения
не
у
меня?
只要他一個
勝過一百個我
既然你問我
你問起我
Один
он
для
тебя
важнее,
чем
целое
сотня
меня.
Если
ты
спросишь
меня,
ты
спросишь
меня.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zhuo Xiong Li, Yee Tat Ng
Альбом
完整演出
дата релиза
08-02-2007
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.