Текст и перевод песни 黃義達 - 既然你問我
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
既然你問我
Раз ты спросила меня
既然你問我
重點已不在我快不快樂
Раз
ты
спросила
меня,
главное
уже
не
в
том,
счастлив
ли
я.
後來的事其實不必多說
心疼的是他對
你好冷漠
О
том,
что
было
потом,
и
говорить
не
стоит.
Мне
больно
видеть,
как
он
холоден
к
тебе.
時間紛落
如雪落
心裡的火還為你執著
Время
летит,
словно
падает
снег.
Огонь
в
моем
сердце
все
еще
горит
для
тебя.
叫我如何
不再難過
當初我
不就是現在的你在聽候發落
Как
мне
не
грустить?
Ведь
когда-то
я
был
на
твоем
месте,
ожидая
решения.
愛並沒有對錯
我痛過
總算一點一點的懂得
В
любви
нет
правильного
и
неправильного.
Я
страдал,
но
наконец,
понемногу
начал
понимать.
你是自由的
不必只屬於我
Ты
свободна,
тебе
не
обязательно
принадлежать
только
мне.
我怎能不難過
你哭了
但妳要的安慰不是我
Как
мне
не
грустить?
Ты
плачешь,
но
утешения
ищешь
не
у
меня.
愛不自由的
當愛得比較多
Любовь
несвободна,
когда
любишь
сильнее.
時間紛落
如雪落
心裡的火還為你執著
Время
летит,
словно
падает
снег.
Огонь
в
моем
сердце
все
еще
горит
для
тебя.
叫我如何
不再難過
當初我
不就是現在的你在聽候發落
Как
мне
не
грустить?
Ведь
когда-то
я
был
на
твоем
месте,
ожидая
решения.
愛並沒有對錯
我痛過
總算一點一點的懂得
В
любви
нет
правильного
и
неправильного.
Я
страдал,
но
наконец,
понемногу
начал
понимать.
你是自由的
不必只屬於我
Ты
свободна,
тебе
не
обязательно
принадлежать
только
мне.
我怎能不難過
你哭了
但妳要的安慰不是我
Как
мне
не
грустить?
Ты
плачешь,
но
утешения
ищешь
не
у
меня.
愛不自由的
當愛得比較多
Любовь
несвободна,
когда
любишь
сильнее.
愛並沒有對或錯
我明白遲來先到的沒有因果
В
любви
нет
правильного
или
неправильного.
Я
понимаю,
что
у
того,
кто
пришел
позже
или
раньше,
нет
причинно-следственной
связи.
你是自由的
不必只屬於我
Ты
свободна,
тебе
не
обязательно
принадлежать
только
мне.
我怎能不難過
你哭了
但你要的安慰不是我
Как
мне
не
грустить?
Ты
плачешь,
но
утешения
ищешь
не
у
меня.
只要他一個
勝過一百個我
既然你問我
你問起我
Он
один
значит
для
тебя
больше,
чем
сто
таких,
как
я.
Раз
ты
спросила
меня,
раз
ты
спросила...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zhuo Xiong Li, Yee Tat Ng
Альбом
完整演出
дата релиза
08-02-2007
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.