黃耀明 - Zhe Mo Yuen Na Mo Jin - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 黃耀明 - Zhe Mo Yuen Na Mo Jin




Zhe Mo Yuen Na Mo Jin
Zhe Mo Yuen Na Mo Jin
(張:離開書店嘅時候,我留低咗把遮,
(Darling, as I left the bookstore, I left my umbrella behind,
希望拎咗佢返屋企嗰個係你啦...
I hope it was you who took it home...
2000年零時零分,電視直播紐約時代廣場嘅慶祝
At midnight in the year 2000, the TV broadcasted the celebration in Times Square, New York
人潮,我有無見過你?)
amongst the crowd, did I see you?)
黃:愈夜 愈看愈美麗 但誰 會來電
I: It becomes more beautiful as the night deepens, but who
當我凝視我的臉 幾億人在愛戀
will call
畫面在腦內乍現 波斯灣最南面
As I stare at my face, billions are in love
燈塔中 誰人在約會我 不必真正遇見
A scene flashes in my mind, the southernmost point of the Persian Gulf
*是誰在對岸 露台上對望 互傳著渴望 你熄燈我點煙
Who is dating me in the lighthouse, we don't have to meet for real
隔住塊玻璃 隔住個都市 自言自語地 共你在熱戀*
*Who is on the other side, gazing at each other on the terrace
#在池袋碰面 在南極碰面 或其實根本 在這大樓裡面
exchanging our desires, you turn off the lights, I light a cigarette
但是每一天 當我在左轉 你便行向右 終不會遇見#
Across the glass, across the city, talking to myself, being with you in my love fever*
(張:如果你識我嘅話,我今年會收到乜嘢聖誕禮物?
(Darling, if you know me, what Christmas present will I receive this year?
呢間餐廳,呢隻水杯,你會唔會用過?)
Have you ever used this restaurant, this glass of water?)
黃:命運 就放在桌上 地球儀 正旋動
I: Fate is laid out on the table, the Earth rotates
找個點 憑直覺按下去 可不可按住你
Find a point, press down on instinct, can I hold onto you
Repeat *#
Repeat *#
(張:我由布魯塞爾坐火車去阿姆斯特丹,
(Darling, I took a train from Brussels to Amsterdam,
望住喺窗外面飛過嘅幾十個小鎮,幾千里土地,幾千萬個人,
looking out the window at dozens of small towns flying by, thousands of miles of land, tens of millions of people,
我懷疑我哋人生裡面唯一相遇嘅機會,已經錯過咗)
I can't help but think that the only chance we had to meet has already passed)
黃:喜歡的歌 差不多吧(李泰祥嘅新唱片你買咗未)
I: The songs we like are probably similar (Have you bought Lee Tai-hsiang's new record)
對你會否 曾打錯號碼(我懷疑嗰次把聲好沙嗰個就係你)
I wonder if I ever dialed the wrong number (I suspect that the person with the husky voice that time was you)
我坐這裡 你坐過嗎(我認得你啲字跡㗎)
I'm sitting here, have you ever sat here (I recognize your handwriting)
偶爾看著 同一片落霞(佢由亞洲一直飄到南美洲)
Occasionally looking at the same sunset (It drifted all the way from Asia to South America)
Repeat
Repeat
黃:月台上碰面 月球上碰面 或其實根本 在這道牆背面
I: See you on the platform, see you on the moon
或是有一天 當你在左轉 我便行向右 都不會遇見
Actually, see you on the back of this wall
(張:我買咗兩本幾米嘅漫畫,另一本將來送俾你)
(Darling, I bought two of Jimmy's comics, I'll give you the other one in the future)





Авторы: Kwok Wing Leslie Cheung, Wyman Wong


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.