黃耀明 - 友情歲月 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 黃耀明 - 友情歲月




友情歲月
Годы дружбы
消失的光阴散在风里
Рассеялись в ветре ушедшие дни,
仿佛想不起再面对
Словно не могу вспомнить и взглянуть в лицо.
流浪日子
В дни скитаний
你在伴随
Ты была рядом.
有缘再聚
Если суждено встретиться вновь,
天真的声音已在告退
Наивный голос уже прощается.
彼此为着目标相距
Мы расстались, преследуя свои цели.
凝望夜空
Глядя в ночное небо,
往日是谁
Кто в прошлом
领会心中疲累
Понимал мою усталость?
来忘掉错对
Давай забудем о правильном и неправильном,
来怀念过去
Давай вспомним прошлое.
曾共渡患难日子总有乐趣
Вместе пережитые трудные дни всегда были радостными.
不相信会绝望
Не верил в отчаяние,
不感觉到踌躇
Не чувствовал сомнений.
在美梦里竞争
Соревновался в сладких снах,
每日拼命进取
Каждый день отчаянно стремился вперед.
奔波的风雨里
В суете风雨,
不羁的醒与醉
Необузданное бодрствование и опьянение.
所有故事像已发生
Все истории словно уже произошли.
飘泊岁月里
В годы скитаний
风吹过已静下
Ветер стих,
将心意再还谁
Кому отдать свои чувства?
让眼泪已带走夜憔悴
Пусть слезы смоют ночную тоску.
天真的声音已在告退
Наивный голос уже прощается.
彼此为着目标相距
Мы расстались, преследуя свои цели.
凝望夜空
Глядя в ночное небо,
往日是谁
Кто в прошлом
领会心中疲累
Понимал мою усталость?
来忘掉错对
Давай забудем о правильном и неправильном,
来怀念过去
Давай вспомним прошлое.
曾共渡患难日子总有乐趣
Вместе пережитые трудные дни всегда были радостными.
不相信会绝望
Не верил в отчаяние,
不感觉到踌躇
Не чувствовал сомнений.
在美梦里竞争
Соревновался в сладких снах,
每日拼命进取
Каждый день отчаянно стремился вперед.
奔波的风雨里
В суете风雨,
不羁的醒与醉
Необузданное бодрствование и опьянение.
所有故事像已发生
Все истории словно уже произошли.
飘泊岁月里
В годы скитаний
风吹过已静下
Ветер стих,
将心意再还谁
Кому отдать свои чувства?
让眼泪已带走夜憔悴
Пусть слезы смоют ночную тоску.
来忘掉错对
Давай забудем о правильном и неправильном,
来怀念过去
Давай вспомним прошлое.
曾共渡患难日子总有乐趣
Вместе пережитые трудные дни всегда были радостными.
不相信会绝望
Не верил в отчаяние,
不感觉到踌躇
Не чувствовал сомнений.
在美梦里竞争
Соревновался в сладких снах,
每日拼命进取
Каждый день отчаянно стремился вперед.
奔波的风雨里
В суете风雨,
不羁的醒与醉
Необузданное бодрствование и опьянение.
所有故事像已发生
Все истории словно уже произошли.
飘泊岁月里
В годы скитаний
风吹过已静下
Ветер стих,
将心意再还谁
Кому отдать свои чувства?
让眼泪已带走夜憔悴
Пусть слезы смоют ночную тоску.





Авторы: guang rong chen


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.