Текст и перевод песни 黃耀明 - 同一個世界
赤地上
到那裡我會沒創傷
On
bare
ground,
where
can
I
go
that
I
won't
feel
pain?
東京哭過之後
首爾可會再鋪張
After
the
tears
in
Tokyo,
will
Seoul
be
as
grand?
到處也是異地
一切過後別要一樣
Everywhere
I
go
is
different,
but
let
it
not
be
the
same
after
it's
all
over.
偏偏北方的商店為何南面也亮著?
Why
are
the
shops
in
the
North
lit
up
in
the
South
too?
赤地上
到那裡也會下雪霜
On
bare
ground,
snow
and
frost
will
fall
there
too.
巴西燒過之後
紐約都有咖啡香
After
the
fires
in
Brazil,
coffee
will
still
be
enjoyed
in
New
York.
到處也是異地
一切最後亦會一樣
Everywhere
I
go
is
different,
but
in
the
end
it
will
all
be
the
same.
偏偏北方的好戲為何南面也活著?
Why
are
the
best
plays
in
the
North
also
being
performed
in
the
South?
世上
在同一個世上
或只得一種渴想
In
this
world,
in
this
one
world,
everyone
has
the
same
desire.
幾多新酒店
幾次思故鄉
No
matter
how
many
new
hotels
I
see,
I
keep
thinking
of
home.
而明明途上別了你
結果也一樣
Even
if
we
part
ways
on
the
road,
the
outcome
will
be
the
same.
我要得到那樣
但天天這樣
I
want
to
get
what
I
deserve,
but
it's
the
same
thing
every
day.
連邂逅
都會一樣
Even
the
people
I
meet
are
the
same.
去到千個晚上
或登進千個網上
I
could
go
through
a
thousand
nights
or
log
on
to
a
thousand
websites,
而懷疑同樣遇到你
And
I
still
doubt
that
I
will
ever
find
someone
like
you.
我睡著
到最暗處會沒創傷
I
fall
asleep,
and
in
the
darkness
I
feel
no
pain.
天光醒了之後
可以走到最邊疆
When
I
wake
up
at
dawn,
I
can
travel
to
the
most
remote
places.
到處也是異地
一切最後亦會一樣
Everywhere
I
go
is
different,
but
in
the
end
it
will
all
be
the
same.
幾多幾多的都市為何從沒有異象?
Why
are
there
so
many
cities,
yet
none
of
them
seem
unique?
世上
在同一個世上
或只得一種渴想
In
this
world,
in
this
one
world,
everyone
has
the
same
desire.
幾多新酒店
幾次思故鄉
No
matter
how
many
new
hotels
I
see,
I
keep
thinking
of
home.
而明明途上別了你
結果也一樣
Even
if
we
part
ways
on
the
road,
the
outcome
will
be
the
same.
我要得到那樣
但天天這樣
I
want
to
get
what
I
deserve,
but
it's
the
same
thing
every
day.
連邂逅
都會一樣
Even
the
people
I
meet
are
the
same.
去到千個晚上
或登進千個網上
I
could
go
through
a
thousand
nights
or
log
on
to
a
thousand
websites,
而懷疑同樣遇到你
結果也一樣
And
I
still
doubt
that
I
will
ever
find
someone
like
you,
the
outcome
will
be
the
same.
我要得到那樣
但永遠這樣
I
want
to
get
what
I
deserve,
but
it
will
never
be
the
same.
連缺憾
都會一樣
Even
the
flaws
will
be
the
same.
碰過千個肖像
但不過一套漂亮
I
have
encountered
a
thousand
faces,
but
they
are
all
just
pretty
in
the
same
way.
誰和誰同樣酷似你
Who
looks
like
you,
in
the
very
same
way?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.