Текст и перевод песни 黃耀明 - 喜歡你
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
細雨帶風濕透黃昏的街道
Мелкий
дождь
с
ветром
пропитал
вечерние
улицы,
抹去雨水雙眼無故地仰望
Стираю
дождевые
капли,
глаза
мои
беспричинно
смотрят
ввысь.
望向孤單的晚燈
是那傷感的記憶
Смотрю
на
одинокие
фонари
— это
грустные
воспоминания.
再次泛起心裏無數的思念
Вновь
в
сердце
поднимается
волна
бесчисленных
мыслей
о
тебе,
已往片刻歡笑仍掛在臉上
Мгновения
прошлого
смеха
всё
ещё
на
моем
лице.
願妳此刻可會知
是我衷心的說聲
О,
если
бы
ты
сейчас
знала,
это
я
от
всего
сердца
говорю:
喜歡妳
那雙眼動人
Нравишься
ты,
твои
глаза
чарующие,
笑聲更迷人
願再可
А
смех
твой
ещё
более
пленительный.
Хочу
снова
輕撫妳
那可愛面容
Нежно
коснуться
твоего
милого
лица,
輓手說夢話
像昨天
妳共我
Взять
тебя
за
руку
и
говорить
о
снах,
как
вчера,
ты
и
я.
滿帶理想的我曾經多衝動
Полный
идеалов,
я
был
таким
импульсивным,
屡怨與她相愛難有自由
Часто
сетовал,
что
любить
тебя
— значит
быть
лишенным
свободы.
願妳此刻可會知
是我衷心的說聲
О,
если
бы
ты
сейчас
знала,
это
я
от
всего
сердца
говорю:
喜歡妳
那雙眼動人
Нравишься
ты,
твои
глаза
чарующие,
笑聲更迷人
願再可
А
смех
твой
ещё
более
пленительный.
Хочу
снова
輕撫妳
那可愛面容
Нежно
коснуться
твоего
милого
лица,
輓手說夢話
像昨天
妳共我
Взять
тебя
за
руку
и
говорить
о
снах,
как
вчера,
ты
и
я.
每晚夜裡自我獨行
Каждую
ночь
брожу
один,
隨處蕩
多冰冷
Куда
глаза
глядят,
как
холодно.
以往為了自我掙扎
Раньше
я
боролся
за
себя,
從不知
她的痛苦
Не
зная
о
твоей
боли.
喜歡妳
那雙眼動人
Нравишься
ты,
твои
глаза
чарующие,
笑聲更迷人
願再可
А
смех
твой
ещё
более
пленительный.
Хочу
снова
輕撫妳
那可愛面容
Нежно
коснуться
твоего
милого
лица,
輓手說夢話
像昨天
妳共我
Взять
тебя
за
руку
и
говорить
о
снах,
как
вчера,
ты
и
я.
輓手說夢話
像昨天
妳共我
Взять
тебя
за
руку
и
говорить
о
снах,
как
вчера,
ты
и
я.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.