Текст и перевод песни 黃耀明 - 喜歡你
細雨帶風濕透黃昏的街道
В
сумерках
на
улицах
становится
сыро
от
мороси
и
ветра
抹去雨水雙眼無故地仰望
Сотри
дождь
и
посмотри
вверх
своими
глазами
без
всякой
причины
望向孤單的晚燈
是那傷感的記憶
Взгляд
на
одинокий
ночной
огонек
- это
то
печальное
воспоминание
再次泛起心裏無數的思念
В
моем
сердце
снова
появилось
бесчисленное
множество
мыслей
已往片刻歡笑仍掛在臉上
Смех
все
еще
на
мгновение
застывает
на
его
лице
в
прошлом
願妳此刻可會知
是我衷心的說聲
Да
будет
вам
известно
в
этот
момент,
что
это
мой
искренний
голос
喜歡妳
那雙眼動人
Мне
нравятся
твои
подвижные
глаза
笑聲更迷人
願再可
Смех
более
очарователен,
жаль,
что
я
не
могу
сделать
это
снова
輕撫妳
那可愛面容
Погладь
свое
прелестное
личико
輓手說夢話
像昨天
妳共我
Держишься
за
руки
и
разговариваешь
во
сне,
как
будто
ты
был
со
мной
вчера
滿帶理想的我曾經多衝動
Полная
идеалов,
я
раньше
была
такой
импульсивной
屡怨與她相愛難有自由
Я
неоднократно
жаловался,
что
трудно
быть
свободным,
чтобы
влюбиться
в
нее
願妳此刻可會知
是我衷心的說聲
Да
будет
вам
известно
в
этот
момент,
что
это
мой
искренний
голос
喜歡妳
那雙眼動人
Мне
нравятся
твои
подвижные
глаза
笑聲更迷人
願再可
Смех
более
очарователен,
жаль,
что
я
не
могу
сделать
это
снова
輕撫妳
那可愛面容
Погладь
свое
прелестное
личико
輓手說夢話
像昨天
妳共我
Держишься
за
руки
и
разговариваешь
во
сне,
как
будто
ты
был
со
мной
вчера
每晚夜裡自我獨行
Гуляй
в
одиночестве
каждую
ночь
隨處蕩
多冰冷
Как
холодно
везде
以往為了自我掙扎
Раньше
я
боролся
за
себя
從不知
她的痛苦
Никогда
не
знал
ее
боли
喜歡妳
那雙眼動人
Мне
нравятся
твои
подвижные
глаза
笑聲更迷人
願再可
Смех
более
очарователен,
жаль,
что
я
не
могу
сделать
это
снова
輕撫妳
那可愛面容
Погладь
свое
прелестное
личико
輓手說夢話
像昨天
妳共我
Держишься
за
руки
и
разговариваешь
во
сне,
как
будто
ты
был
со
мной
вчера
輓手說夢話
像昨天
妳共我
Держишься
за
руки
и
разговариваешь
во
сне,
как
будто
ты
был
со
мной
вчера
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.