Текст и перевод песни 黃耀明 - 太平山下 (Radio Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
太平山下 (Radio Version)
У подножия пика Виктория (радио-версия)
太平山下(Radio
version)
У
подножия
пика
Виктория
(радио-версия)
监制:黄耀明
/ GayBird
Продюсер:
Вонг
Яу-Минг
/ GayBird
一到佳节只有拥上街去争那一票听各种梦话
В
праздники
толпа
на
улицах
борется
за
билет,
чтобы
послушать
всякие
сказки.
节日有幸看完要命报导再来看直播夺魄烟花
В
праздники,
если
повезет,
посмотришь
ужасающие
новости,
а
потом
– захватывающий
фейерверк.
祈求和谐就留在家
等那一片烟霞
漂白了旧有繁华
Молись
о
мире,
оставаясь
дома,
жди,
пока
дымка
и
туман
скроют
прежнюю
роскошь.
要是怕乱闭门
要是好静有权
诈睡去避过喧譁
Если
боишься
хаоса
– закрой
дверь,
если
любишь
тишину
– имеешь
право
притвориться
спящим,
чтобы
избежать
шума.
睡着便退下
造梦就上吧
Усни
и
отступи,
начни
мечтать
и
поднимайся.
上太平山
怕太平坦
不好玩到想拜山
На
пик
Виктория.
Боюсь
спокойствия,
скучно
настолько,
что
хочется
помолиться
горе.
上太平山
不见不散
怕太平稳
想攀山也不会攀
На
пик
Виктория.
Не
прощаемся.
Боюсь
стабильности,
даже
если
захочу
подняться
в
гору,
не
смогу.
想高攀狮子山
活路又路漫漫
Хочу
взобраться
на
Львиную
скалу,
но
путь
долог
и
тернист.
现在是烂斗烂
只得这紫荆花金光灿烂
Сейчас
все
гниют
и
дерутся
друг
с
другом,
лишь
багряник
этот
сияет
золотом.
这个家快不似家
似将要迁拆
倾塌改建的大厦
Этот
дом
уже
не
похож
на
дом,
словно
вот-вот
снесут,
разрушат
и
перестроят.
有住客在对话
要是对骂太嘈
有食客捕杀乌鸦
Жильцы
разговаривают,
если
ругаются
слишком
громко,
то
посетители
убивают
ворон.
每天高唱我哋大家
歌舞总要升平
配合这混世荣华
Каждый
день
поют
«Мы
все
вместе»,
песни
и
пляски
должны
процветать,
соответствовать
этому
мирскому
богатству.
要合唱亦唱完
要颂赞亦赞完
最后也就变哑巴
Если
нужно
петь
хором
– споют,
если
нужно
восхвалять
– восхвалят,
в
конце
концов,
все
онемеют.
睡着便退下
造梦就上吧
Усни
и
отступи,
начни
мечтать
и
поднимайся.
上太平山
怕太平坦
不好玩到想拜山
На
пик
Виктория.
Боюсь
спокойствия,
скучно
настолько,
что
хочется
помолиться
горе.
上太平山
不见不散
怕太平稳
想攀山也不会攀
На
пик
Виктория.
Не
прощаемся.
Боюсь
стабильности,
даже
если
захочу
подняться
в
гору,
не
смогу.
想高攀狮子山
活路又路漫漫
Хочу
взобраться
на
Львиную
скалу,
но
путь
долог
и
тернист.
越避静越怕静
越避难越腐烂
Чем
больше
избегаешь
тишины,
тем
больше
ее
боишься,
чем
больше
избегаешь
трудностей,
тем
больше
гниешь.
上太平山
怕太平坦
风光不再山也不似山
На
пик
Виктория.
Боюсь
спокойствия,
пейзаж
не
тот,
и
гора
уже
не
та.
上太平山
不见不散
怕太平板
山歌都唱走了板
На
пик
Виктория.
Не
прощаемся.
Боюсь
застоя,
даже
горные
песни
сбились
с
ритма.
经典的狮子山
越望越像梦幻
Легендарная
Львиная
скала
все
больше
похожа
на
сон.
现在是烂斗烂
今天的紫荆花金得太靡烂
Сейчас
все
гниют
и
дерутся
друг
с
другом,
сегодняшний
багряник
сияет
слишком
вульгарно.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 林夕
Альбом
太平山下
дата релиза
14-03-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.