Текст и перевод песни 黃耀明 - 愛到死
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
怀疑点起妒忌
Сомнение
разжигает
ревность,
而妒忌都因为你
А
ревность
— вся
из-за
тебя.
为你我难再克制
Ради
тебя
я
теряю
контроль,
沉迷不知顾忌
Погружен
в
тебя,
забыв
об
осторожности,
狂热便不讲道理
В
безумии
не
слушаю
доводов
разума.
让我对善变的你
Позволь
мне
любить
такую
изменчивую
тебя
我也许不懂何谓爱
Может,
я
и
не
знаю,
что
такое
любовь,
但我很清楚恨与悲
Но
я
точно
знаю,
что
такое
ненависть
и
печаль.
让心继续的痛
Заставляешь
мое
сердце
продолжать
болеть.
这便是爱吧!
Это
и
есть
любовь!
我便能继续
И
я
могу
продолжать
一切苦恼都原为你
Все
мои
мучения
— из-за
тебя,
一切伤痛不留余地
Вся
боль
— без
остатка.
莫太早取笑我这心理
Не
смейся
раньше
времени
над
моими
чувствами,
应知根本你欢喜
Ведь
ты,
в
сущности,
рада
этому.
茫茫苍天赤地
Под
бескрайним
небом,
能用甚么取代你
Чем
можно
тебя
заменить?
让我破除这诅咒
Позволь
мне
снять
это
проклятие,
恋爱祇有一项定理
В
любви
есть
только
одна
теорема:
不痛的爱淡而无味
Без
боли
любовь
пресна
и
безвкусна.
著了魔般我再抱紧你
Как
одержимый,
я
снова
обнимаю
тебя,
生生世世也一起
Чтобы
быть
вместе
во
всех
жизнях,
我也许不懂何谓爱
Может,
я
и
не
знаю,
что
такое
любовь,
但我很清楚恨与悲
Но
я
точно
знаю,
что
такое
ненависть
и
печаль.
让心继续的痛
Заставляешь
мое
сердце
продолжать
болеть.
这便是爱吧!
Это
и
есть
любовь!
我便能继续
И
я
могу
продолжать
恋爱祇有一项定理
В
любви
есть
только
одна
теорема:
不痛的爱淡而无味
Без
боли
любовь
пресна
и
безвкусна.
著了魔般我再抱紧你
Как
одержимый,
я
снова
обнимаю
тебя,
生生世世也一起
Чтобы
быть
вместе
во
всех
жизнях,
恋爱祇有一项定理
В
любви
есть
только
одна
теорема:
不痛的爱淡而无味
Без
боли
любовь
пресна
и
безвкусна.
著了魔般我再抱紧你
Как
одержимый,
я
снова
обнимаю
тебя,
生生世世也一起
Чтобы
быть
вместе
во
всех
жизнях,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 崔健
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.