黃耀明 - 爱比死更冷(粤) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 黃耀明 - 爱比死更冷(粤)




爱比死更冷(粤)
Любовь холоднее смерти (Кантонский диалект)
爱比死更冷
Любовь холоднее смерти
湖水的中央 在浮着你的脸呼喊我
Посреди озера твое лицо плывет и зовет меня
湖水的中央 在浮着你的脸呼喊我
Посреди озера твое лицо плывет и зовет меня
我踏入渐沉重步伐那怕将一身沾湿
Я делаю шаг, тяжелеют ноги, не боясь промокнуть насквозь
我一心接近来到了水中央 突然没了的脸
Я всем сердцем стремлюсь к тебе, дошел до середины озера, а твоего лица вдруг нет
呼喊你 你静默 渐无力自拔我这身通通湿透
Зову тебя, ты молчишь, я теряю силы, вырваться не могу, весь промок
拼命在颤抖极爱过到最后 剩一身的冰涷为爱你
Дрожу всем телом, так сильно любил, а в конце концов, остался лишь продрогший, ради любви к тебе
我最后 剩不勘的心痛比死更冷 我在湖中更冰凉
В конце концов, осталась лишь нестерпимая боль, холоднее смерти, я в озере, и мне еще холоднее
极爱过到最后 剩一身的冰涷为爱你我最后
Так сильно любил, а в конце концов, остался лишь продрогший, ради любви к тебе, в конце концов
剩不勘的心痛比死更冷 你在湖边美丽的叹息
Осталась лишь нестерпимая боль, холоднее смерти, ты на берегу озера, твой прекрасный вздох
人去了再望望渐沉没了的岸一次爱已陷入便无力自拔
Ты ушла, я смотрю на постепенно исчезающий берег, однажды полюбив, уже не вырваться
人去了再望望渐沉没了的岸一次爱已陷入便无力自拔
Ты ушла, я смотрю на постепенно исчезающий берег, однажды полюбив, уже не вырваться
我这身通通湿透
Я весь промок
拼命在颤抖极爱过到最后 剩一身的冰涷为爱你
Дрожу всем телом, так сильно любил, а в конце концов, остался лишь продрогший, ради любви к тебе
我最后 剩不勘的心痛比死更冷 我在湖中更冰凉
В конце концов, осталась лишь нестерпимая боль, холоднее смерти, я в озере, и мне еще холоднее
极爱过到最后 剩一身的冰涷为爱你我最后
Так сильно любил, а в конце концов, остался лишь продрогший, ради любви к тебе, в конце концов
剩不勘的心痛比死更冷 你在湖边美丽的叹息
Осталась лишь нестерпимая боль, холоднее смерти, ты на берегу озера, твой прекрасный вздох
被你舔去血汗剩一身的冰涷热血过变冷汗
Ты слизала мой пот и кровь, осталась лишь ледяная оболочка, горячая кровь остыла
望不羁的天空心灰意冷
Смотрю в бескрайнее небо, сердце мое разбито и остыло






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.