Текст и перевод песни 黃耀明 - 窮風流
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
慘得過擁有
這對手
I'm
so
unlucky
to
have
you
as
my
opponent
就讓快活的狗
住唐樓
So
let
the
carefree
dogs
live
in
tenements
成為大富翁
要凶悍前進
To
become
a
millionaire,
you
have
to
be
ruthless
and
aggressive
我們寧願蠢
擲骰都不懂
We'd
rather
be
foolish
and
not
know
how
to
play
Monopoly
贏完大富翁
要獎我相擁
After
winning
Monopoly,
I
want
you
to
hold
me
close
怕孤單都不怕窮
財富在被中
We're
not
afraid
of
being
lonely,
nor
of
being
poor;
our
wealth
is
in
our
embrace
仍然未吃飽
也可以睡覺
Even
if
we're
not
fully
fed,
we
can
still
sleep
美貌和麵包
那一種可靠
Which
is
more
reliable,
beauty
or
bread?
眉毛沒法炒
也足夠溫飽
Even
if
we
can't
sell
our
eyebrows,
they're
enough
to
keep
us
warm
我的衫都給抱皺
如冶艷美鈔
My
clothes
are
all
wrinkled
from
being
hugged,
like
a
beautiful,
crumpled
bill
請出價收購
誰快手
Please
make
an
offer
to
buy;
who's
the
fastest?
賤賣窮風流
值幾多打罐頭
Selling
misfortune
and
romance
for
a
few
cans
of
food
慘得過擁有
這對手
I'm
so
unlucky
to
have
you
as
my
opponent
就讓快活的狗
住唐樓
So
let
the
carefree
dogs
live
in
tenements
床前沒被鋪
也可跳圓舞
Even
without
sheets
on
the
bed,
we
can
still
dance
腳下無淨土
手拖手打掃
Even
without
a
clean
floor,
we
can
hold
hands
and
sweep
together
門前是當舖
當不到風騷
The
pawnshop
is
right
outside
the
door,
but
we
can't
pawn
our
charm
我倆身家得兩毫
來結伴刮須
Our
entire
fortune
is
worth
two
cents;
let's
go
shave
together
請出價收購
誰快手
Please
make
an
offer
to
buy;
who's
the
fastest?
但是窮風流
又怎捨得轉手
But
how
could
we
bear
to
sell
our
misfortune
and
romance?
請不要收購
怕獻醜
Please
don't
buy
us
out;
we'd
be
embarrassed
就做快活的狗
任浮華溜走
Let's
just
be
carefree
dogs
and
let
the
hustle
and
bustle
pass
us
by
鳴...
誰又買到快樂
Oh...
Who
has
bought
happiness?
嗚...
誰在喝可樂
換到了快樂
Oh...
Who
has
traded
Coca-Cola
for
happiness?
請出價收購
誰快手
Please
make
an
offer
to
buy;
who's
the
fastest?
但是窮風流
又怎捨得轉手
But
how
could
we
bear
to
sell
our
misfortune
and
romance?
請不要收購
怕獻醜
Please
don't
buy
us
out;
we'd
be
embarrassed
就讓快活的狗
住唐樓
So
let
the
carefree
dogs
live
in
tenements
賤賣窮風流
值幾多打罐頭
Selling
misfortune
and
romance
for
a
few
cans
of
food
別讓快活的狗
為繁榮而消瘦
Don't
let
the
carefree
dogs
waste
away
for
the
sake
of
prosperity
嗚...
窮亦窮得快樂
Oh...
Even
in
poverty,
we're
happy
嗚...
窮亦窮得快樂
Oh...
Even
in
poverty,
we're
happy
嗚...
誰又買到快樂
Oh...
Who
has
bought
happiness?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 李端嫻@人山人海, 黃耀明
Альбом
我的廿一世紀
дата релиза
25-07-2003
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.