黃耀明 - 絕色 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 黃耀明 - 絕色




听见指尖攀过绝岭 听见呼吸吹皱浪声
Я слышу, как мои пальцы карабкаются по горам, я слышу свое дыхание, я слышу волны, я слышу волны, я слышу волны.
不吻亦忘形 一吻亦无形
Никакого поцелуя, забудьте о форме, поцелуй невидим.
我的风光不靠风景
Мои декорации не зависят от декораций.
沉鱼落雁若能动听 醋雨酸风亦如月影
Если вы слышите уксус, дождь, кислоту, то ветер подобен лунной тени.
一见又如何 不见又如何
Что делать, если вы видите это? что делать, если вы не видите его?
你的春色不染心境
Ваш весенний цвет не окрашивает состояние души
目送不到走远身影 目送不到一切缩影
Вы не можете видеть далеко, вы не можете видеть все микрокосмы.
但信花洒声里听到你表情
Но я слышал твое лицо в душе.
太好听的恋爱 看不见亦存在
Слишком приятная любовь не может видеть и существовать
我一世未明何谓绿柳黑发亦无碍
Я не знаю, что такое зеленая Ива, а черные волосы-это прекрасно.
看不到衣衫遮盖 放不进面容在眼内
Вы не можете видеть свою одежду, вы не можете поместить ее в свое лицо, вы не можете поместить ее в свои глаза.
免得你带着明眸皓齿装饰 我身外
Прежде чем ты украсишь меня своими глазами и зубами.
听见关心的你开灯 听见开心的你关灯
Услышь беспокойство, которое ты включаешь, услышь счастье, которое ты выключаешь.
我也天生不会用眼睛爱人
Я родился не для того, чтобы любить глазами.
太好听的恋爱 看不见便存在
Это слишком хорошо, чтобы быть влюбленным, она существует, когда ты ее не видишь.
我一世未明红男绿女黑与白仍没障碍
Я никогда в жизни не видел мужчин, мужчин, женщин, черных и белых.
看不到衣衫遮盖 放不进面容在眼内
Вы не можете видеть свою одежду, вы не можете поместить ее в свое лицо, вы не можете поместить ее в свои глаза.
免得你剩下明眸皓齿装饰 我身外
Прежде чем ты оставишь свои глаза и зубы, чтобы украсить меня.
看不到的恋爱 看不到是谁在
Я не вижу любви, я не вижу, кто здесь.
你色身根本从来未看一眼 但求没挂碍
Вы никогда не смотрели на него, но он не останавливался.
看不到对面露台 放不进红尘在眼内
Я не вижу противоположной террасы, не могу засыпать глаза красной пылью.
免得你有日怀着绝色一刀 插心内
На случай, если однажды ты воткнешь себе нож в сердце.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.