黃耀明 - 這麼遠, 那麼近 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 黃耀明 - 這麼遠, 那麼近




這麼遠, 那麼近
So Far Yet So Close
(張:離開書店嘅時候,我留低咗把遮,
(Zhang: When leaving the bookstore, I left an umbrella behind,
希望拎咗佢返屋企嗰個係你啦...
I hope the one who took it home is you...
2000年零時零分,
Two thousand and zero hour, zero minute,
電視直播紐約時代廣場嘅慶祝人潮,
Televised live the celebration of New York Times Square,
我有無見過你?)
Have I seen you?)
黃:愈夜 愈看愈美麗
Huang: The more night, the more beautiful it gets,
但誰 會來電
But who will call?
當我凝視我的臉
As I stare at my face,
幾億人在愛戀
Hundreds of millions of people are in love,
畫面在腦內乍現
The scenes appear all of a sudden in the brain,
波斯灣最南面
At the southernmost point of the Persian Gulf,
燈塔中 誰人在約會我
Who is on a date with me in the lighthouse,
不必真正遇見
It's not necessary to actually meet up,
是誰在對岸 露台上對望
Who is gazing at each other on the opposite terrace,
互傳著渴望 你熄燈我點煙
Conveying our desires to each other, you switch off the lights and I light a cigarette,
隔住塊玻璃 隔住個都市
隔住塊玻璃 隔住個都市
自言自語地 共你在熱戀
Talking to oneself, we are in love over there.
在池袋碰面 在南極碰面
Meet up at Ikebukuro, meet up at the South Pole,
或其實根本 在這大樓裡面
Or maybe we're right here in this building.
但是每一天 當我在左轉
But every day when I turn left,
你便行向右 終不會遇見
You walk to the right, we will never meet.
(張:如果你識我嘅話,
(Zhang: If you know me,
我今年會收到乜嘢聖誕禮物?
What Christmas present will I receive this year?
呢間餐廳,呢隻水杯,
This restaurant, this water glass,
你會唔會用過?)
Have you ever used them?)
黃:命運 就放在桌上
Huang: Fate is on the table,
地球儀 正旋動
The globe is rotating.
找個點 憑直覺按下去
Find a point, press it intuitively.
可不可按住你
Can I press you down?
是誰在對岸 露台上對望
Who is gazing at each other on the opposite terrace,
互傳著渴望 你熄燈我點煙
Conveying our desires to each other, you switch off the lights and I light a cigarette,
隔住塊玻璃 隔住個都市
隔住塊玻璃 隔住個都市
自言自語地 共你在熱戀
Talking to oneself, we are in love over there.
在池袋碰面 在南極碰面
Meet up at Ikebukuro, meet up at the South Pole,
或其實根本 在這大樓裡面
Or maybe we're right here in this building.
但是每一天 當我在左轉
But every day when I turn left,
你便行向右 終不會遇見
You walk to the right, we will never meet.
(張:我由布魯塞爾坐火車去阿姆斯特丹,
(Zhang: I took a train from Brussels to Amsterdam,
望住喺窗外面飛過嘅幾十個小鎮,
Looking at the dozens of small towns flying by outside the window,
幾千里土地,幾千萬個人,
Thousands of miles of land, tens of millions of people,
我懷疑我哋人生裡面唯一相遇嘅機會,
I suspect that the only chance for us to meet in our lives,
已經錯過咗)
has been missed.)
黃:喜歡的歌 差不多吧(李泰祥嘅新唱片你買咗未)
Huang: The songs I like are almost the same (Have you bought the new record by Li Taixiang)
對你會否 曾打錯號碼(我懷疑嗰次把聲好沙嗰個就係你)
Have I ever dialed the wrong number (I suspect that the voice that was very hoarse that time was yours)
我坐這裡 你坐過嗎(我認得你啲字跡㗎)
I'm sitting here, have you sat here before (I recognize your handwriting)
偶爾看著 同一片落霞(佢由亞洲一直飄到南美洲)
Occasionally looking at the same sunset (It floats all the way from Asia to South America)
黃:是誰在對岸 露台上對望
Huang: Who is gazing at each other on the opposite terrace,
互傳著渴望 你熄燈我點煙
Conveying our desires to each other, you switch off the lights and I light a cigarette,
隔住塊玻璃 隔住個都市
隔住塊玻璃 隔住個都市
自言自語地 共你在熱戀
Talking to oneself, we are in love over there.
月台上碰面 月球上碰面
Meet up on the platform, meet up on the moon,
或其實根本 在這道牆背面
Or maybe we're right here behind this wall.
或是有一天 當你在左轉
Or maybe someday when you turn left,
我便行向右 都不會遇見
I walk to the right, we will not meet.
(張:我買咗兩本幾米嘅漫畫,
(Zhang: I have bought two of Jimmy Liao's comics,
另一本將來送俾你)
I will give the other one to you in the future.)





Авторы: leslie cheung, wai man wong


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.