Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
邊走邊唱 (Live)
Unterwegs singen (Live)
二月侷促的天氣冒著窒息的空氣
Februar,
stickige
Luft,
erstickende
Atmosphäre
道別熟悉的天與地撲過故居的氣味
Abschied
von
vertrauter
Welt,
Hauch
der
alten
Heimat
佈滿記憶的氣味再次結觸竟這樣美
Erinnerungen
strömen
zurück,
Berührung
so
schön
wie
nie
前路撲朔如冰天雪地
埋沒必需要走的道理
Vor
uns
eisige
Weite,
verschneiter
Pfad,
den
ich
gehen
muss
道別並不需知覺負著自己的軀殼像拾著書包趕上學
Abschied
ohne
Tränen,
mein
Körper
trägt
die
Last
wie
ein
Schulranzen
愛你要犧牲快樂放起你都不快樂永遠有斬不斷繩索
Dich
zu
lieben
heißt
Verzicht,
ohne
dich
kein
Glück,
immer
diese
Fesseln
流落到有其蹟的角落隨便哭笑的孤獨國
Verloren
in
fremder
Stadt,
einsames
Reich
voll
Tränen
und
Lachen
是我對你不起沒法與你一起但叫我遠走的偏是你
Ich
habe
versagt,
nicht
an
deiner
Seite,
doch
du
schickst
mich
fort
從你眼裡出發從你兩臂出發矛盾永遠只得你明白
Aus
deinen
Augen,
aus
deinen
Armen
– nur
du
verstehst
diesen
Zwiespalt
是我對你不起是我愛你不起但放棄我的始終都是你
Ich
habe
versagt,
ich
konnte
nicht
lieben,
doch
du
warst
es,
der
mich
aufgab
其實我太留戀這禁地而必需出走都只因為你
Zu
sehr
hing
ich
an
diesem
verbotenen
Land,
und
doch
musste
ich
gehen
– wegen
dir
望著陌生的廣告
就像熟悉的宣佈滑落沒風沙的國度
Fremde
Schilder
lesen
wie
vertraute
Botschaften,
Land
ohne
Sturm
und
Staub
這裡有康莊闊路
這裡有崎嶇窄路我有我天荒與地老
Weite
Straßen
hier,
schmale
Pfade
dort,
meine
eigene
Ewigkeit
隨著我這離開的腳步如踏進
Mit
jedem
Schritt,
den
ich
nun
gehe,
als
beträte
ich
是我對你不起沒法與你一起但叫我遠走的偏是你
Ich
habe
versagt,
nicht
an
deiner
Seite,
doch
du
schickst
mich
fort
從你眼裡出發從你兩臂出發矛盾永遠只得你明白
Aus
deinen
Augen,
aus
deinen
Armen
– nur
du
verstehst
diesen
Zwiespalt
是我對你不起是我愛你不起但放棄我的始終都是你
Ich
habe
versagt,
ich
konnte
nicht
lieben,
doch
du
warst
es,
der
mich
aufgab
其實我太留戀這禁地而必需出走都只因為你
Zu
sehr
hing
ich
an
diesem
verbotenen
Land,
und
doch
musste
ich
gehen
– wegen
dir
是我對你不起沒法與你一起但叫我遠走的偏是你
Ich
habe
versagt,
nicht
an
deiner
Seite,
doch
du
schickst
mich
fort
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Xi Lin, Yao Ming Huang, De Cai Cai
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.