黃英 - 歸路 - перевод текста песни на немецкий

歸路 - 黃英перевод на немецкий




歸路
Der Weg zurück
雨後的風 忽然吹來 泥土的芳香
Der Wind nach dem Regen weht plötzlich, der Duft der Erde,
我竟然忘了身在何方
Ich habe vergessen, wo ich bin.
遠處炊煙飄搖在哪個村莊
In der Ferne steigt Rauch auf, in welchem Dorf,
飄搖在我心中的故鄉
Er schwebt in meinem Herzen, meiner Heimat.
昨天的夢 今天的路 都裝進行囊
Die Träume von gestern, der Weg von heute, alles ist im Gepäck,
回憶好像 看不見的光
Die Erinnerung ist wie ein unsichtbares Licht.
又是一年山花盛開的季節
Es ist wieder die Jahreszeit, in der die Bergblumen blühen,
搖曳在腳下的小路兩旁
Sie wiegen sich an beiden Seiten des kleinen Weges unter meinen Füßen.
離開那天你唱的那首歌
Das Lied, das du an dem Tag gesungen hast, als ich ging,
今天 你是否 還記得
Erinnerst du dich heute noch daran?
嗚...
Mhh...
昨天的夢 今天的路 都裝進行囊
Die Träume von gestern, der Weg von heute, alles ist im Gepäck,
回憶好像 看不見的光
Die Erinnerung ist wie ein unsichtbares Licht.
又是一年山花盛開的季節
Es ist wieder die Jahreszeit, in der die Bergblumen blühen,
搖曳在腳下的小路兩旁
Sie wiegen sich an beiden Seiten des kleinen Weges unter meinen Füßen.
離開那天你唱的那首歌
Das Lied, das du an dem Tag gesungen hast, als ich ging,
今天 你是否 還記得
Erinnerst du dich heute noch daran?
嗚...
Mhh...
忍不住讓我輕輕的和
Ich kann nicht anders, als leise mitzusummen,
花盛開在小路旁
Blumen blühen am Wegesrand,
誰在輕輕的歌唱
Wer singt da leise?
誰在歌聲中迷失方向
Wer hat sich im Gesang verirrt?
誰的旅途被點亮
Wessen Reise wurde erleuchtet?
耳邊又響起那熟悉的歌
Ich höre wieder das vertraute Lied,
此刻 唱著誰 的寂寞
Wer singt jetzt von wessen Einsamkeit?
嗚...
Mhh...
忍不住讓我輕輕的和
Ich kann nicht anders, als leise mitzusummen,
忍不住讓我輕輕的和
Ich kann nicht anders, als leise mitzusummen.





Авторы: 张岩


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.