黃藍白 - 一技之長 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 黃藍白 - 一技之長




一技之長
Единственный навык
如果離開家鄉到了另一個天堂
Если покинуть родные края и попасть в другой рай,
代表離地獄也不太遠
то это значит, что ад тоже недалеко.
時間像焦糖般滑落到深淵裡沒有所謂盡頭
Время, словно карамель, стекает в бездну, и нет у неё конца.
再說活了一定年紀超過一定的歲數
И ещё, прожив определённое количество лет, перешагнув некий возраст,
周圍顏色都會改變
все краски вокруг меняются.
到時沒有一個所謂安穩的生活
Тогда не будет никакой спокойной жизни,
夜裡難免感到不安
ночами неизбежно будешь чувствовать тревогу.
從一個城市移動到另一個城市
Переезжая из одного города в другой,
難免需要點勇氣
неизбежно нужна толика смелости.
你接下來的旅程盤纏還有多少?
Сколько у тебя осталось денег на дальнейшее путешествие?
我不是沒有一技之長
У меня не то чтобы нет никакого навыка,
只是我的一技之長不能賺多少錢
просто мой единственный навык не приносит много денег.
在這寂寞無奈的地方
В этом одиноком и безвыходном месте,
是否我的思緒也會再走到盡頭
неужели и мои мысли зайдут в тупик?
我不是沒有一技之長
У меня не то чтобы нет никакого навыка,
只是我的一技之長不能存多少錢
просто с моим единственным навыком не скопить много денег.
請你再給點時間我還沒有
Дай мне ещё немного времени, я ещё не
盡力的為自己感到瘋狂 一技之長
выложился на полную, не дошёл до безумия ради своего единственного навыка.
在異鄉裡獨自地走在荒野裡不小心迷了路
В чужой стране, идя в одиночестве по пустырю, я нечаянно заблудился.
牛群看見你遠遠地走過來
Стадо коров, увидев меня издалека,
都慌張的想要逃離
в панике бросилось врассыпную.
而腳下的螞蟻群鑽出了洞穴裡
А у меня под ногами муравьи вылезли из своей норы,
住著一隻大青蛙
где жила большая лягушка.
但牠拼命地跳也跳不出螞蟻們設下的陷阱
Но как она ни прыгала, ей не удавалось выбраться из ловушки, устроенной муравьями.
喔媽媽我不是故意要走這麼長遠的路
О, мама, я не хотел уходить так далеко,
只是呆在原地就沒辦法再走下去
просто оставаясь на месте, я не смог бы идти дальше.
我不是沒有一技之長
У меня не то чтобы нет никакого навыка,
只是我的一技之長不能賺多少錢
просто мой единственный навык не приносит много денег.
在這寂寞無奈的地方
В этом одиноком и безвыходном месте,
是否我的思緒也會再走到盡頭
неужели и мои мысли зайдут в тупик?
我不是沒有一技之長
У меня не то чтобы нет никакого навыка,
只是我的一技之長不能存多少錢
просто с моим единственным навыком не скопить много денег.
神哪再給我點時間
Боже, дай мне ещё немного времени,
不然我人生轉眼就要泡湯
иначе моя жизнь в мгновение ока пойдет прахом.
想像回到了家鄉所有人都會這麼問你
Представляю, как вернусь домой, и все будут спрашивать,
不是一路上看到的風景
не о пейзажах, которые я видел в пути,
而是未來有什麼打算?
а о том, что я собираюсь делать дальше.
我逃離了過去奔向了現在仍然要面對明天
Я убежал от прошлого, добрался до настоящего, но всё ещё должен встретить завтрашний день.
是否你和我一樣常常在深夜裡
Часто ли ты, как и я, по ночам,
一個人感到不安
испытываешь тревогу в одиночестве?
一技之長 一技之長
Единственный навык, единственный навык,
一技之長 一技之短
Единственный навык, единственный недостаток.
一年之計 在於春
Планы на год строятся весной,
一生之際 在於長
жизнь измеряется длиной.
一技之長 一技之長
Единственный навык, единственный навык,
一技之長 一技之短
Единственный навык, единственный недостаток.
一技之寬 半徑是圓
Ширина единственного навыка радиус круга,
直徑是高... 出去看一看吧
диаметр высота... Выйди и посмотри.





Авторы: 黃藍白


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.