Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
迎頭三尺有神明
好歹總受報應
Drei
Fuß
über
deinem
Kopf
wachen
die
Götter,
Gut
und
Böse
finden
stets
Vergeltung.
做人諾是歹性命
這是搶人後死刑
Wenn
ein
Mensch
ein
schlechtes
Leben
führt,
ist
das
wie
Raub
und
verdient
die
Todesstrafe.
世情我是看上現
勸你阿伯甲少年
Ich
habe
die
Welt
durchschaut
und
ermahne
dich,
alter
Mann
und
junger
Bursche.
看人富貴嘛免羨慕
一日無想小神仙
Beneide
nicht
den
Reichtum
anderer,
genieße
lieber
jeden
Tag
wie
ein
kleiner
Gott.
牛是快牽人學料
無學賺錢嗎記襪條
Wenn
der
Ochse
schnell
gezogen
wird,
lerne
auch
du
die
Lektion,
ohne
Fleiß
kein
Preis.
萬項就要看好透
有通吃穿就算真賢
Sieh
alles
klar
und
deutlich,
wenn
du
Essen
und
Kleidung
hast,
bist
du
schon
weise.
不通要吃
不討賺
誤了青春一世人
Willst
du
nur
essen
und
nicht
arbeiten,
vergeudest
du
deine
Jugend
und
dein
Leben.
母子母女通央望
辛苦病痛喊救人
Frau
und
Kinder
auf
die
du
zählen
solltest,
schreien
in
Krankheit
und
Schmerz
nach
Hilfe.
做人勇敢是第一好
五腸六府愛巧合
Mutig
zu
sein
ist
das
Wichtigste,
meine
Liebe,
Herz
und
Organe
müssen
harmonieren.
身體有病翹翹倒
三珍海味吃不下
Wenn
der
Körper
krank
darniederliegt,
schmecken
selbst
die
feinsten
Köstlichkeiten
nicht.
驚某驚甲若在了驚雷公
對待爸母是彼沒量
Du
fürchtest
deine
Frau
mehr
als
den
Donnergott,
und
behandelst
deine
Eltern
so
schlecht.
這款的人相莽撞
乎伊會好嗎天不從
Solche
Menschen
sind
unbesonnen,
selbst
wenn
sie
Erfolg
haben,
erhört
der
Himmel
sie
nicht.
做人有孝是根本
不孝社會人議論
Kindliche
Pietät
ist
die
Grundlage,
Pietätlose
werden
von
der
Gesellschaft
verurteilt.
做事若有照五倫
包你會出好囝孫
Wenn
du
nach
den
fünf
Tugenden
handelst,
wirst
du
mit
Sicherheit
gute
Kinder
und
Enkel
haben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ming Yao, Hwang Ho
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.