Текст и перевод песни 黃貫中 - 香港一定得
香港一定得
В
Гонконге
должно
быть
睇你又搞D乜
又话香港一定得
Что,
черт
возьми,
ты
делаешь?
- Гонконг,
должно
быть,
должен
это
сделать.
我哋就乜都得
睇你又搞D乜
Мы
должны
посмотреть,
что
ты
делаешь.
睇你又搞D乜
又话香港一定得
Что,
черт
возьми,
ты
делаешь?
- Гонконг,
должно
быть,
должен
это
сделать.
我哋就乜都得
睇你又搞D乜
Мы
должны
посмотреть,
что
ты
делаешь.
睇你又搞D乜
又话香港一定得
Что,
черт
возьми,
ты
делаешь?
- Гонконг,
должно
быть,
должен
это
сделать.
我哋就乜都得
睇你又搞D乜
Мы
должны
посмотреть,
что
ты
делаешь.
睇你又搞D乜
又话香港一定得
Что,
черт
возьми,
ты
делаешь?
- Гонконг,
должно
быть,
должен
это
сделать.
我哋就乜都得
睇你又搞D乜
Мы
должны
посмотреть,
что
ты
делаешь.
(仁)赶头赶命赶到落嚟P记
土瓜湾
(Ян)спешите
упасть
к
Пи
Ки
К
Ква
Вану
大懒堂大只讲讲完又讲到尾
好得闲
Большой
ленивый
зал
большой
только
после
разговоров
и
разговоров
до
конца
хорошего
досуга
嗱呢个社会就越嗱越难睇
我哋懒得理
Чем
труднее
обществу
смотреть
на
нас,
тем
труднее
нам
заботиться.
睇你班高官无手尾
日日坐响立法会做戏
Посмотрите
на
ваших
старших
офицеров,
сидящих
в
Законодательном
совете
каждый
день
без
рук.
(Phat)有D废柴一行埋就剩系讲是讲非
(Phat)есть
линия
D
отходов,
похороненных
только
в
отделе,
чтобы
говорить
да,
чтобы
говорить
нет
噏三噏四唔去做娱记
就真系徙鬼咗你
Если
вы
не
занимаетесь
развлечениями,
вы
призрак.
贪婪丑怪
行为变态
我哋系睇你唔起
Жадность,
уродство,
извращение-мы
не
можем
себе
этого
позволить.
一朝揭发
畏罪自杀
你真系累人累己
Когда
вы
выставляете
себя
напоказ,
вы
устаете.
(Paul)你咪系处巴巴闭
(Пол)
вы
находитесь
в
середине
нигде.
你有米去搞嘢
好多诡计
У
вас
есть
рис,
чтобы
сделать
много
трюков.
你咪系处巴巴闭
Ты
должен
быть
в
нужном
месте.
我有我搞嘢
好多手势
Я
делаю
много
жестов.
(Kit)家阵哩一代
D靓仔就越纵越坏
(Кит)
семейная
линия
mile
generation
D
pretty
boy
все
больше
и
больше
плохая
古灵精怪
未够秤又以为自己大晒
Как
ни
странно
не
хватает
масштаба
и
думают
что
у
них
большое
солнце
学人行古惑
英雄主义
个人崇拜
Изучите
культ
героизма
личности
我哋大懒堂忍唔住要企出嚟嗌
Мы
не
можем
этого
вынести,
мы
должны
выйти.
睇你又搞D乜
又话香港一定得
Что,
черт
возьми,
ты
делаешь?
- Гонконг,
должно
быть,
должен
это
сделать.
我哋就乜都得
睇你又搞D乜
Мы
должны
посмотреть,
что
ты
делаешь.
睇你又搞D乜
又话香港一定得
Что,
черт
возьми,
ты
делаешь?
- Гонконг,
должно
быть,
должен
это
сделать.
我哋就乜都得
睇你又搞D乜
Мы
должны
посмотреть,
что
ты
делаешь.
(华)㖞个社会搞㖞
系边个出错
Это
общество
совершает
ошибку.
有错又边个肯企出嚟认错
Это
ошибка,
это
ошибка.
唔系好清楚
唔去问清楚
Нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет.
你讲错唔认㖞
出咗事你又推我
Если
что-то
случится,
ты
снова
толкнешь
меня.
狼披羊皮当星斗市民就似羔羊咁俾你钳鬼住
Когда
волк
носит
овечью
шкуру,
Звездный
Гражданин
подобен
ягненку.
我选得你系想你帮吓我
Я
выбрал
тебя,
я
хотел,
чтобы
ты
меня
напугал.
但系将D利益俾边鬼个
Но
Департамент
будет
иметь
интересы
на
стороне
призрака
(Paul)你咪系处巴巴闭
(Пол)
вы
находитесь
в
середине
нигде.
你有米去搞嘢
好多诡计
У
вас
есть
рис,
чтобы
сделать
много
трюков.
你咪系处巴巴闭
Ты
должен
быть
в
нужном
месте.
我有我搞嘢
好多手势
Я
делаю
много
жестов.
睇你又搞D乜
又话香港一定得
Что,
черт
возьми,
ты
делаешь?
- Гонконг,
должно
быть,
должен
это
сделать.
我哋就乜都得
睇你又搞D乜
Мы
должны
посмотреть,
что
ты
делаешь.
睇你又搞D乜
又话香港一定得
Что,
черт
возьми,
ты
делаешь?
- Гонконг,
должно
быть,
должен
это
сделать.
我哋就乜都得
睇你又搞D乜
Мы
должны
посмотреть,
что
ты
делаешь.
睇你又搞D乜
又话香港一定得
Что,
черт
возьми,
ты
делаешь?
- Гонконг,
должно
быть,
должен
это
сделать.
我哋就乜都得
睇你又搞D乜
Мы
должны
посмотреть,
что
ты
делаешь.
睇你又搞D乜
又话香港一定得
Что,
черт
возьми,
ты
делаешь?
- Гонконг,
должно
быть,
должен
это
сделать.
我哋就乜都得
睇你又搞D乜
Мы
должны
посмотреть,
что
ты
делаешь.
睇你又搞D乜
又话香港一定得
Что,
черт
возьми,
ты
делаешь?
- Гонконг,
должно
быть,
должен
это
сделать.
我哋就乜都得
睇你又搞D乜
Мы
должны
посмотреть,
что
ты
делаешь.
睇你又搞D乜
又话香港一定得
Что,
черт
возьми,
ты
делаешь?
- Гонконг,
должно
быть,
должен
это
сделать.
我哋就乜都得
睇你又搞D乜
Мы
должны
посмотреть,
что
ты
делаешь.
睇你又搞D乜
又话香港一定得
Что,
черт
возьми,
ты
делаешь?
- Гонконг,
должно
быть,
должен
это
сделать.
我哋就乜都得
睇你又搞D乜
Мы
должны
посмотреть,
что
ты
делаешь.
睇你又搞D乜
又话香港一定得
Что,
черт
возьми,
ты
делаешь?
- Гонконг,
должно
быть,
должен
это
сделать.
我哋就乜都得
睇你又搞D乜
Мы
должны
посмотреть,
что
ты
делаешь.
BEYOND再见理想
За
гранью,
прощай,
идеал.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: GUAN ZHONG HUANG, TOMMY DJ, LMF
Альбом
非典型搖擺精選
дата релиза
01-01-2003
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.