Текст и перевод песни 黃貫中 - 龙的传人
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
遥远的东方有一条江
In
the
distant
East,
there's
a
river
它的名字就叫长江
Its
name
is
the
Yangtze
River
遥远的东方有一条河
In
the
distant
East,
there's
a
river
它的名字就叫黄河
Its
name
is
the
Yellow
River
遥远的东方有一条江
In
the
distant
East,
there's
a
river
它的名字就叫长江
Its
name
is
the
Yangtze
River
遥远的东方有一条河
In
the
distant
East,
there's
a
river
它的名字就叫黄河
Its
name
is
the
Yellow
River
虽不曾看见长江美
Though
I've
never
seen
the
beauty
of
the
Yangtze
梦里常神游长江水
I
often
dream
of
swimming
in
its
waters
虽不曾听见黄河壮
Though
I've
never
heard
the
roar
of
the
Yellow
River
澎湃汹涌在梦里
I
hear
its
surging
waves
in
my
dreams
古老的东方有一条龙
In
the
ancient
East,
there's
a
dragon
它的名字就叫中国
Its
name
is
China
古老的东方有一群人
In
the
ancient
East,
there's
a
people
他们全都是龙的传人
They
are
all
heirs
of
the
dragon
巨龙巨龙你擦亮眼
O
dragon,
dragon,
open
your
eyes
永永远远的擦亮眼
Keep
your
eyes
open
forever
巨龙巨龙你擦亮眼
O
dragon,
dragon,
open
your
eyes
永永远远的擦亮眼
Keep
your
eyes
open
forever
巨龙巨龙你擦亮眼
O
dragon,
dragon,
open
your
eyes
永永远远的擦亮眼
Keep
your
eyes
open
forever
巨龙巨龙你擦亮眼
O
dragon,
dragon,
open
your
eyes
永永远远的擦亮眼
Keep
your
eyes
open
forever
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.