Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
關於愛的兩三事
Über zwei, drei Dinge der Liebe
到底要到甚麼樣的地方
An
welchen
Ort
muss
ich
gehen,
才叫全心全意的愛
全心的奉獻
um
von
ganzem
Herzen
zu
lieben,
mich
ganz
hinzugeben?
總是計較誰給的多或少
Ich
rechne
immer
ab,
wer
mehr
oder
weniger
gibt,
永遠不明白為甚麼沒有人了解我
und
verstehe
nie,
warum
mich
niemand
versteht.
誰
關心我
誰
會愛我
Wer
sorgt
sich
um
mich?
Wer
liebt
mich?
誰
擔心過
誰
能安慰我
Wer
hat
sich
je
Sorgen
gemacht?
Wer
kann
mich
trösten?
茫茫無際的人海
應該往哪裡走
In
der
grenzenlosen
Menschenmenge,
wohin
soll
ich
gehen?
懵懂無知的青春年少
(勇氣卻越來越稀薄)
Die
ahnungslose
Jugend
(Doch
der
Mut
wird
immer
weniger)
害怕失敗擔心被冷落
(沒人了解我)
Angst
vor
dem
Scheitern,
Sorge
vor
Ablehnung
(Niemand
versteht
mich)
不想
被人看透
不想
付出太多
Ich
will
nicht
durchschaut
werden,
will
nicht
zu
viel
geben.
愛對我來說
只是沉默
Liebe
ist
für
mich
nur
Schweigen.
直到你走進了我的生命
Bis
du
in
mein
Leben
getreten
bist,
讓我掙脫綑綁
卸下虛假的面具
mich
von
Fesseln
befreit
und
die
falsche
Maske
abgenommen
hast.
黑暗曾經覆蓋失喪的靈魂
Dunkelheit
bedeckte
einst
die
verlorene
Seele,
終於等到溫暖的陽光照耀我的心
bis
endlich
die
warme
Sonne
mein
Herz
beschien.
你
融化我
你
保護我
Du
schmilzt
mich,
Du
beschützt
mich,
你
充滿我
你
圍繞我
Du
erfüllst
mich,
Du
umgibst
mich.
原來愛無所不在
只要懂得珍惜
Es
stellt
sich
heraus,
Liebe
ist
überall,
man
muss
sie
nur
zu
schätzen
wissen.
滿街都是昂貴的空虛
(寂寞來臨無聲無息)
Die
Straßen
sind
voll
von
teurer
Leere
(Die
Einsamkeit
kommt
lautlos)
真實和幻滅交錯眼前
(找不到自己)
Realität
und
Desillusionierung
vermischen
sich
vor
meinen
Augen
(Ich
kann
mich
selbst
nicht
finden)
你會
在乎甚麼
你會
堅持甚麼
Was
ist
dir
wichtig?
Worauf
bestehst
du?
愛不是緊緊抓在胸口
Liebe
ist
nicht,
sie
fest
an
die
Brust
zu
drücken.
愛不是讓你隨便說說
Liebe
ist
nicht,
dass
du
sie
einfach
so
aussprichst.
愛是最溫暖的觸動
Liebe
ist
die
wärmste
Berührung.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kay Huang, Zhong Xing Min
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.