Текст и перевод песни 黃鴻升 - 澀穀
寂寞時不要做傻事
不要寫歌詞
Когда
мне
одиноко,
не
стоит
делать
глупостей,
не
стоит
писать
песни,
不要忍不住
撕開心的紗布
Не
стоит
срывать
с
сердца
бинты,
再鐵齒
再逃避現實
都於事無補
Даже
упрямство,
даже
бегство
от
реальности
ничего
не
изменит,
黑字變白紙
讓思念消磁不得不
Черные
буквы
становятся
белым
листом,
тоска
стирается,
хочешь
не
хочешь.
從追逐到放逐
闖入回憶的澀谷
От
погони
до
изгнания,
я
врываюсь
в
воспоминания
о
Сибуе,
從虛無到荒蕪
我到底何苦
От
пустоты
до
запустения,
зачем
мне
все
это?
從複數變單數
迴蕩回聲的澀谷
От
множественного
числа
к
единственному,
эхо
разносится
по
Сибуе,
從專屬變附屬
我作繭自縛
От
чего-то
особенного
до
чего-то
второстепенного,
я
сам
себя
загнал
в
ловушку.
無名指已可有可無
捏碎了鑽石
Безымянный
палец
теперь
ничего
не
значит,
я
раздавил
бриллиант,
你是代名詞
我只是無名氏
Ты
— имя
нарицательное,
а
я
— безымянный,
一首詩再醉生夢死
都到此為止
Стихи,
опьяняющие
жизнь
и
смерть,
на
этом
все
заканчивается,
情書都有毒
被往事吃得死死死
Любовные
письма
— яд,
прошлое
пожирает
меня.
從追逐到放逐
闖入回憶的澀谷
От
погони
до
изгнания,
я
врываюсь
в
воспоминания
о
Сибуе,
從虛無到荒蕪
我到底何苦
От
пустоты
до
запустения,
зачем
мне
все
это?
從複數變單數
迴蕩回聲的澀谷
От
множественного
числа
к
единственному,
эхо
разносится
по
Сибуе,
從專屬變附屬
我作繭自縛
От
чего-то
особенного
до
чего-то
второстепенного,
я
сам
себя
загнал
в
ловушку.
從追逐到放逐
闖入回憶的澀谷
От
погони
до
изгнания,
я
врываюсь
в
воспоминания
о
Сибуе,
從虛無到荒蕪
我到底何苦
От
пустоты
до
запустения,
зачем
мне
все
это?
從複數變單數
迴蕩回聲的澀谷
От
множественного
числа
к
единственному,
эхо
разносится
по
Сибуе,
從專屬變附屬
我作繭自縛
От
чего-то
особенного
до
чего-то
второстепенного,
я
сам
себя
загнал
в
ловушку.
越迷路越陷入
越大的霧
越盲目
Чем
больше
блуждаю,
тем
глубже
погружаюсь,
чем
гуще
туман,
тем
больше
слепну,
比恍惚更恍惚
雲深不知處
Больше,
чем
в
забытьи,
я
в
забытьи,
не
знаю,
где
я,
從動物變植物
從此變成微生物
Из
животного
превращаюсь
в
растение,
а
затем
в
микроорганизм,
比孤獨更孤獨
漂浮在澀谷
Более
одинокий,
чем
одиночество,
я
парю
над
Сибуей.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
黑心傷品
дата релиза
23-12-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.