Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
超有感 make sense
Sehr gefühlvoll macht Sinn
天天都天蓝难得下雨的浪漫
Jeden
Tag
ist
der
Himmel
blau,
die
Romantik
von
seltenem
Regen.
两人一把伞又爱阳光
Zwei
Menschen,
ein
Schirm,
und
doch
lieben
sie
die
Sonne.
一天一个赞赞到非凡变平凡
Ein
Like
pro
Tag,
gelobt,
bis
Außergewöhnliches
gewöhnlich
wird.
这就叫做物极必反
Das
nennt
man
"Extreme
schlagen
ins
Gegenteil
um".
孤独够想找伴套牢了想结帐
Einsam
genug,
um
einen
Partner
zu
suchen;
gefangen,
will
man
Schluss
machen.
心情刚跌停板欲望又涨停板
Die
Stimmung
gerade
am
Tiefpunkt,
das
Verlangen
schon
wieder
am
Höchstpunkt.
闷死就想心乱烦死就想平淡
Todes
gelangweilt,
sehnt
man
sich
nach
Chaos;
zu
Tode
genervt,
sehnt
man
sich
nach
Ruhe.
就像身体健康靠血液循环
So
wie
die
körperliche
Gesundheit
auf
den
Blutkreislauf
angewiesen
ist.
超有感瞬间好感
Sehr
gefühlvoll,
sofort
ein
gutes
Gefühl.
好到觉得好烦反感又变无感
So
gut,
dass
es
nervt,
Abneigung
wird
zu
Gleichgültigkeit.
超无感很快有快感
Sehr
gleichgültig,
bald
kommt
ein
Kick.
出去走走转转就有灵感
Rausgehen,
umherstreifen,
schon
kommt
die
Inspiration.
超伤感就像流感
Sehr
traurig,
wie
eine
Grippe.
热泪变成冷汗回头就变喜感
Heiße
Tränen
werden
zu
kaltem
Schweiß,
im
Rückblick
wird
es
komisch.
大循环不需第六感
Der
große
Kreislauf
braucht
keinen
sechsten
Sinn.
不断有感无感赶得挺赶
Ständig
fühlend,
nicht
fühlend,
ziemlich
in
Eile.
血液循环
呃...
Blutkreislauf...
Äh...
一摊又一摊吃到太甜就爱酸
Ein
Treffen
nach
dem
anderen,
isst
man
zu
süß,
liebt
man
das
Saure.
怪不得聚散没了没完
Kein
Wunder,
dass
Kommen
und
Gehen
kein
Ende
nehmen.
不做工作狂谈到恋爱像上班
Kein
Workaholic
sein,
doch
die
Liebe
fühlt
sich
an
wie
Arbeit.
这就叫做功德圆满
Das
nennt
man
dann
wohl
Vollendung.
孤独够想找伴套牢了想结帐
Einsam
genug,
um
einen
Partner
zu
suchen;
gefangen,
will
man
Schluss
machen.
心情刚跌停板欲望又涨停板
Die
Stimmung
gerade
am
Tiefpunkt,
das
Verlangen
schon
wieder
am
Höchstpunkt.
闷死就想心乱烦死就想平淡
Todes
gelangweilt,
sehnt
man
sich
nach
Chaos;
zu
Tode
genervt,
sehnt
man
sich
nach
Ruhe.
就像身体健康靠血液循环
So
wie
die
körperliche
Gesundheit
auf
den
Blutkreislauf
angewiesen
ist.
超有感瞬间好感
Sehr
gefühlvoll,
sofort
ein
gutes
Gefühl.
好到觉得好烦反感又变无感
So
gut,
dass
es
nervt,
Abneigung
wird
zu
Gleichgültigkeit.
超无感很快有快感
Sehr
gleichgültig,
bald
kommt
ein
Kick.
出去走走转转就有灵感
Rausgehen,
umherstreifen,
schon
kommt
die
Inspiration.
超伤感就像流感
Sehr
traurig,
wie
eine
Grippe.
热泪变成冷汗回头就变喜感
Heiße
Tränen
werden
zu
kaltem
Schweiß,
im
Rückblick
wird
es
komisch.
大循环不需第六感
Der
große
Kreislauf
braucht
keinen
sechsten
Sinn.
不断有感无感赶得挺赶
Ständig
fühlend,
nicht
fühlend,
ziemlich
in
Eile.
血液循环
呃...
Blutkreislauf...
Äh...
超有感瞬间好感
Sehr
gefühlvoll,
sofort
ein
gutes
Gefühl.
好到觉得好烦反感又变无感
So
gut,
dass
es
nervt,
Abneigung
wird
zu
Gleichgültigkeit.
超无感很快有快感
Sehr
gleichgültig,
bald
kommt
ein
Kick.
出去走走转转就有灵感
Rausgehen,
umherstreifen,
schon
kommt
die
Inspiration.
超伤感就像流感
Sehr
traurig,
wie
eine
Grippe.
热泪变成冷汗回头就变喜感
Heiße
Tränen
werden
zu
kaltem
Schweiß,
im
Rückblick
wird
es
komisch.
大循环不需第六感
Der
große
Kreislauf
braucht
keinen
sechsten
Sinn.
不断有感无感赶得挺赶
Ständig
fühlend,
nicht
fühlend,
ziemlich
in
Eile.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.