黃鶯鶯 - ONCE BURNED TWICE SHY - перевод текста песни на немецкий

ONCE BURNED TWICE SHY - 黃鶯鶯перевод на немецкий




ONCE BURNED TWICE SHY
Einmal verbrannt, beim zweiten Mal vorsichtig
男:若我可叫住夕阳 叫它一再照亮
Mann: Wenn ich die Abendsonne anhalten könnte, sie immer wieder scheinen lassen,
让那光照你脸上 你将会更漂亮
damit ihr Licht auf dein Gesicht fällt, wärst du noch schöner.
男:窗边的光辉 为你显得更美丽
Mann: Der Glanz am Fenster lässt dich noch schöner erscheinen.
柔情常在我心间 爱你不分早晚
Zärtlichkeit ist stets in meinem Herzen, ich liebe dich zu jeder Zeit.
女:愿我紧握你双手 过此生每个晚上
Frau: Möchte ich deine Hände fest halten, jede Nacht dieses Lebens mit dir verbringen.
当夜幕低垂时 我的心已属于你
Wenn die Nacht hereinbricht, gehört mein Herz bereits dir.
女:每次的平淡 都是爱你的默欢
Frau: Jeder schlichte Moment ist eine stille Freude, dich zu lieben.
柔情常在我心间 爱你不分早晚
Zärtlichkeit ist stets in meinem Herzen, ich liebe dich zu jeder Zeit.
给你 轻轻地给你一颗不变的心
Frau: Ich gebe dir, sanft gebe ich dir mein unwandelbares Herz.
男:因你 每天皆因你心中不会伤感 不再灰暗
Mann: Wegen dir, jeden Tag deinetwegen, ist mein Herz nicht mehr leidvoll, nicht mehr trüb.
合:从今天起的以后 永不跟你分手
Gemeinsam: Von heute an für immer, werde ich mich nie von dir trennen.
柔情常在我心间 爱你不分早晚
Zärtlichkeit ist stets in meinem Herzen, ich liebe dich zu jeder Zeit.
柔情常在我心间 爱你不分早晚
Zärtlichkeit ist stets in meinem Herzen, ich liebe dich zu jeder Zeit.





Авторы: Dan Tyler, Richard Spady Brannan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.