黃鶯鶯 - ONCE BURNED TWICE SHY - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 黃鶯鶯 - ONCE BURNED TWICE SHY




ONCE BURNED TWICE SHY
ОДИН РАЗ ОБЖЕГШИСЬ, ДВАЖДЫ БОИШЬСЯ
男:若我可叫住夕阳 叫它一再照亮
Мужчина: Если бы я мог остановить закат, я бы сделал так, чтобы он сиял снова и снова,
让那光照你脸上 你将会更漂亮
Чтобы его свет освещал твое лицо, ведь так ты еще прекраснее.
男:窗边的光辉 为你显得更美丽
Мужчина: В свете из окна ты еще красивее,
柔情常在我心间 爱你不分早晚
Нежность всегда в моем сердце, люблю тебя и утром, и вечером.
女:愿我紧握你双手 过此生每个晚上
Женщина: Хочу держать тебя за руку каждый вечер до конца жизни,
当夜幕低垂时 我的心已属于你
Когда сумерки опустятся, мое сердце уже принадлежит тебе.
女:每次的平淡 都是爱你的默欢
Женщина: Каждый обычный день с тобой это тихая радость,
柔情常在我心间 爱你不分早晚
Нежность всегда в моем сердце, люблю тебя и утром, и вечером.
给你 轻轻地给你一颗不变的心
Тебе, тихонько тебе дарю свое неизменное сердце.
男:因你 每天皆因你心中不会伤感 不再灰暗
Мужчина: Благодаря тебе, каждый мой день наполнен светом, в моей душе нет больше печали и мрака.
合:从今天起的以后 永不跟你分手
Вместе: С этого дня и навсегда, мы никогда не расстанемся,
柔情常在我心间 爱你不分早晚
Нежность всегда в наших сердцах, мы любим друг друга и утром, и вечером.
柔情常在我心间 爱你不分早晚
Нежность всегда в наших сердцах, мы любим друг друга и утром, и вечером.





Авторы: Dan Tyler, Richard Spady Brannan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.