Текст и перевод песни 黃鶯鶯 - ONCE BURNED TWICE SHY
男:若我可叫住夕阳
叫它一再照亮
Мужчина:
Если
я
смогу
остановить
заходящее
солнце
и
заставить
его
светить
снова
и
снова
让那光照你脸上
你将会更漂亮
Позвольте
этому
свету
осветить
ваше
лицо,
и
вы
станете
еще
красивее
男:窗边的光辉
为你显得更美丽
Мужчина:
Блеск
за
окном
делает
тебя
еще
красивее.
柔情常在我心间
爱你不分早晚
Нежность
всегда
в
моем
сердце,
я
люблю
тебя
рано
или
поздно.
女:愿我紧握你双手
过此生每个晚上
Женщина:
Позволь
мне
крепко
держать
тебя
за
руки
и
проживать
каждую
ночь
своей
жизни.
当夜幕低垂时
我的心已属于你
Когда
наступает
ночь,
мое
сердце
принадлежит
тебе.
女:每次的平淡
都是爱你的默欢
Женщина:
Каждый
раз,
когда
я
чувствую
себя
плоской,
я
люблю
тебя,
Мо
Хуан.
柔情常在我心间
爱你不分早晚
Нежность
всегда
в
моем
сердце,
я
люблю
тебя
рано
или
поздно.
给你
轻轻地给你一颗不变的心
Подарю
тебе
нежность,
подарю
тебе
неизменное
сердце.
男:因你
每天皆因你心中不会伤感
不再灰暗
Мужчина:
Из-за
тебя
каждый
день,
потому
что
твое
сердце
больше
не
будет
печальным
и
мрачным
合:从今天起的以后
永不跟你分手
Он:
С
сегодняшнего
дня
я
никогда
не
расстанусь
с
тобой
柔情常在我心间
爱你不分早晚
Нежность
всегда
в
моем
сердце,
я
люблю
тебя
рано
или
поздно.
柔情常在我心间
爱你不分早晚
Нежность
всегда
в
моем
сердце,
я
люблю
тебя
рано
или
поздно.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dan Tyler, Richard Spady Brannan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.