Текст и перевод песни 黃齡 - 風月
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
脱掉漂亮却磨脚的高跟鞋
I
slip
out
of
my
pretty
but
torturous
heels,
锁门关灯背对喧哗的世界
Lock
the
door,
turn
out
the
lights,
and
turn
my
back
on
the
noisy
world.
素净一张脸收敛了眉眼
With
a
plain
face,
I
restrain
my
emotions
and
go
out
for
a
stroll.
锦衣夜行过春天
An
escapade
in
the
spring
night.
未完成的恋情停在回车键
Our
unfinished
love
story
is
stuck
on
the
enter
key,
还挂心的人像风筝断了线
And
the
person
I
still
care
about
is
like
a
kite
with
a
broken
string.
说过的再见
The
goodbye
we
said,
也就再也没有见
And
we
never
saw
each
other
again.
笑里融的甜
泪里裹的咸
Sweetness
melts
in
my
laughter,
and
saltiness
wraps
around
my
tears,
不是缘就是劫
Either
fate
or
calamity.
男人追新鲜
女人求安全
Men
chase
novelty,
women
seek
security,
不过人性弱点
It's
just
human
nature.
开始总是深深切切心心念念
In
the
beginning,
it's
always
intense
and
passionate,
你情和我愿
With
mutual
affection.
然后总有清清浅浅挑挑拣拣
Then
it
becomes
superficial
and
picky,
你烦和我嫌
With
mutual
annoyance.
最终总会冷冷淡淡星星点点
In
the
end,
it's
always
cold
and
distant,
你厌和我怨
With
mutual
resentment.
爱风月无边引人入胜的悬念
Love
is
like
the
wind
and
moon,
full
of
suspense
that
draws
you
in.
笑里融的甜
泪里裹的咸
Sweetness
melts
in
my
laughter,
and
saltiness
wraps
around
my
tears,
不是缘就是劫
Either
fate
or
calamity.
男人追新鲜
女人求安全
Men
chase
novelty,
women
seek
security,
不过人性弱点
It's
just
human
nature.
开始总是深深切切心心念念
In
the
beginning,
it's
always
intense
and
passionate,
你情和我愿
With
mutual
affection.
然后总有清清浅浅挑挑拣拣
Then
it
becomes
superficial
and
picky,
你烦和我嫌
With
mutual
annoyance.
最终总会冷冷淡淡星星点点
In
the
end,
it's
always
cold
and
distant,
你厌和我怨
With
mutual
resentment.
爱风月善变荆棘丛生的恩典
Love
is
like
the
wind
and
moon,
ever-changing
and
full
of
thorny
grace.
再过三五年
In
three
or
five
years,
等事过境迁
When
everything
has
passed,
会放下吗
仍在纠结的牵连
Will
I
let
go
of
the
lingering
ties?
从细枝末节
From
the
minor
details
到心头余孽
To
the
lingering
aftermath
in
my
heart
摆不平的搞不定的全都交给时间
I'll
leave
everything
I
can't
handle
to
time.
最难抵挡耳边的风眼底的月
The
wind
whispering
in
my
ears
and
the
moon
in
my
eyes
are
the
hardest
to
resist.
是人都难免
Everyone
is
susceptible
to
them.
最难消解昨夜长风当时明月
The
gentle
breeze
of
last
night
and
the
bright
moon
are
the
hardest
to
forget.
此事古难全
This
is
an
eternal
truth.
点了一支人去楼空缱绻事后
I
light
a
cigarette,
the
room
is
empty,
and
the
lingering
smoke
会寂寞的烟
Will
make
me
lonely.
爱一场风月岁月里惊鸿一瞥
A
love
affair
like
the
wind
and
moon,
a
fleeting
glimpse
in
the
years,
你就是风月
是心事的临与别
You
are
the
wind
and
moon,
the
beginning
and
end
of
my
heart's
journey.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
齡
дата релиза
16-11-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.