Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我不知道自己做得夠好嗎
ich
weiß
nicht,
ob
ich
es
gut
genug
gemacht
habe.
我是第一次做媽媽
Ich
bin
zum
ersten
Mal
Mutter.
儘管歲月已吹白我的頭髮
Obwohl
die
Jahre
mein
Haar
schon
weiß
gefärbt
haben.
送你上學第一天
要你勇敢
我卻哭了
Als
ich
dich
am
ersten
Schultag
hingebracht
habe,
wollte
ich,
dass
du
mutig
bist,
aber
ich
habe
geweint.
後來你每回離家
揮手說走啦
Später,
jedes
Mal,
wenn
du
von
zu
Hause
weggegangen
bist,
hast
du
gewinkt
und
gesagt,
du
gehst.
當告別已變得輕鬆
可我的心還會空
Wenn
der
Abschied
leicht
geworden
ist,
ist
mein
Herz
immer
noch
leer.
我不知道自己做得夠好嗎
ich
weiß
nicht,
ob
ich
es
gut
genug
gemacht
habe.
我是第一次做女兒
Ich
bin
zum
ersten
Mal
Tochter.
可也是第一次來做我
Aber
es
ist
auch
das
erste
Mal,
dass
ich
ich
bin.
離開家的那天
車開之後
偷偷哭了
An
dem
Tag,
als
ich
von
zu
Hause
wegging,
habe
ich
heimlich
geweint,
nachdem
das
Auto
losgefahren
war.
我不想讓你擔心
笑著揮手呢
Ich
wollte
nicht,
dass
du
dir
Sorgen
machst,
und
habe
lächelnd
gewinkt.
人長大不輕鬆
我後來才知道
Ich
habe
erst
später
erfahren,
dass
es
nicht
leicht
ist,
erwachsen
zu
werden.
孩子會穿過大雨
去懂人間的道理
Kinder
werden
durch
den
Regen
gehen,
um
die
menschliche
Vernunft
zu
verstehen.
我只能嘮叨
因為我已幫不上你了
Ich
kann
nur
nörgeln,
weil
ich
dir
nicht
mehr
helfen
kann.
媽媽會留在童年
給我打很多電話
Mama
bleibt
in
der
Kindheit
und
ruft
mich
oft
an.
說院子的花開了
我先掛了
地鐵上
Sie
sagt,
die
Blumen
im
Garten
blühen.
Ich
lege
jetzt
auf,
bin
in
der
U-Bahn.
早上吃飯了嗎?按時睡覺了嗎?
Hast
du
heute
Morgen
gefrühstückt?
Bist
du
rechtzeitig
schlafen
gegangen?
原諒我只懂這樣參與你生活
Verzeih
mir,
dass
ich
nur
so
an
deinem
Leben
teilnehmen
kann.
可我都沒做得到
所以不說話
(吃飯了嗎?)
Aber
ich
habe
das
alles
nicht
geschafft,
also
sage
ich
nichts
(Hast
du
gegessen?).
不想對你撒謊啊
又怕你難過
(累不累啊?)
Ich
will
dich
nicht
anlügen,
aber
ich
habe
auch
Angst,
dass
du
traurig
wirst
(Bist
du
müde?).
匆匆掛了電話後
發現我是那麼的想念你啊
Nachdem
ich
das
Telefon
eilig
aufgelegt
habe,
merke
ich,
wie
sehr
ich
dich
vermisse.
我不知道自己做得夠好嗎
ich
weiß
nicht,
ob
ich
es
gut
genug
gemacht
habe.
放手如果是一門功課
Wenn
Loslassen
eine
Lektion
ist,
媽媽一生沒考過
hat
Mama
sie
ihr
Leben
lang
nicht
bestanden.
沒有按時吃飯
忙碌不是我的錯
Dass
ich
nicht
pünktlich
gegessen
habe,
ist
nicht
meine
Schuld,
ich
war
beschäftigt.
如果讓你知道
卻會令我很愧疚
Wenn
du
das
wüsstest,
würde
ich
mich
sehr
schuldig
fühlen.
你的噓寒問暖
我知道是為我好的
Ich
weiß,
dass
deine
Fürsorge
gut
gemeint
ist.
但又讓我覺得我不曾被信任著
Aber
sie
gibt
mir
das
Gefühl,
dass
mir
nie
vertraut
wurde.
不擔心的人啊
一定不做媽媽
Wer
sich
keine
Sorgen
macht,
ist
bestimmt
keine
Mutter.
我知道
全知道
可是我心疼啊
Ich
weiß,
ich
weiß
alles,
aber
es
tut
mir
im
Herzen
weh.
請放心讓我前往屬於我的人生吧
Bitte
lass
mich
beruhigt
meinen
eigenen
Weg
gehen.
你那麼勇敢善良
我很像你就不怕
Du
bist
so
mutig
und
gutherzig,
ich
bin
wie
du,
also
habe
ich
keine
Angst.
有一天你也會成為一個媽媽
Eines
Tages
wirst
auch
du
Mutter
werden.
那一天我們會深深地擁抱嗎?
Werden
wir
uns
an
diesem
Tag
fest
umarmen?
像溪水環遊世界
擁抱回它出生的河流
Wie
ein
Bach,
der
die
Welt
umrundet
und
zu
dem
Fluss
zurückkehrt,
aus
dem
er
entsprungen
ist.
我希望你被愛著
我希望你要快樂
Ich
hoffe,
du
wirst
geliebt.
Ich
hoffe,
du
bist
glücklich.
我希望我的雙手可以為你擋著風
Ich
hoffe,
meine
Hände
können
dich
vor
dem
Wind
schützen.
我知道愛會爭吵
我知道人會變老
Ich
weiß,
dass
Liebe
Streit
bedeutet.
Ich
weiß,
dass
Menschen
alt
werden.
所以那一句愛你一定要大聲地說
Deshalb
muss
man
das
"Ich
liebe
dich"
laut
aussprechen.
列車會準點嗎?路上有吃的嗎?
Wird
der
Zug
pünktlich
sein?
Gibt
es
etwas
zu
essen
unterwegs?
到家後不管幾點飯都會熱著
Egal
wann
du
nach
Hause
kommst,
das
Essen
wird
immer
warm
sein.
穿過媽媽的目光
離家的小巷
(快到了嗎?)
Durch
Mamas
Blick,
die
kleine
Gasse,
die
von
zu
Hause
wegführt
(Bist
du
bald
da?).
穿過擁擠的車廂
回憶的滾燙
(門開著呢)
Durch
das
überfüllte
Abteil,
die
Erinnerungen
sind
heiß
(Die
Tür
ist
offen).
穿過溫柔的時光
有你的地方
我就有路回家
Durch
die
sanfte
Zeit,
wo
du
bist,
habe
ich
einen
Weg
nach
Hause.
我不知道自己做得夠好嗎
ich
weiß
nicht,
ob
ich
es
gut
genug
gemacht
habe.
但有件事我非常確定
Aber
eines
weiß
ich
ganz
sicher:
你是最好的女兒
Du
bist
die
beste
Tochter.
請相信自己
Bitte
glaube
an
dich.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Qian Lei
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.