黎明 - Wu Ming Fen Di Lang Man - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 黎明 - Wu Ming Fen Di Lang Man




Wu Ming Fen Di Lang Man
Wu Ming Fen Di Lang Man
從未試過這恐懼
I've never felt this fear before
仿似孩童被降罪
Like a child being punished
從未聽過這種話
I've never heard such words before
使我緩緩滴了淚
That made me slowly shed tears
當你自認這份情感千樣不對
When you admit that this feeling is wrong in a thousand ways
當你自問繼續迷戀等如有罪
When you ask yourself if it's sinful to continue to be infatuated
當你用未用過的神情來回望我
When you look back at me with an expression I've never seen you use
剎那間更像愛侶
In that instant, we look even more like lovers
從未見過你的臉
I've never seen your face like this
幽怨迷離像眼前
So resentful and confused, right before my eyes
從未試過這滋味
I've never tasted this flavor
苦澀茫然又帶甜
Bitter, lost, and yet so sweet
當你默默道別而不知是否會再遇見
When you bid farewell in silence, not knowing if we'll ever meet again
當你慢慢蕩入人海之前已在懷念
When you slowly drift into the sea of people, I already miss you
一剎浪漫在這關頭如像慢鏡
This brief romance is like slow motion at this crucial moment
看一生也未看厭
I can't get enough of it for a lifetime
臨離別的浪漫 卻又來得太晚
This romance at the moment of parting is too late
為何夢幻在分手一刻最燦爛
Why is it that dreams are most brilliant at the moment of separation
無名份的浪漫 最後留低慨嘆
This nameless romance leaves only a sigh at the end
時間能否轉慢
Can time slow down?
從未試過這麼亂
I've never been so confused
仿似無情但有緣
Seemingly heartless but fated
迷亂撲朔這關係
This relationship is so confusing and enigmatic
今晚柔情地了斷
Let's end it gently tonight
從未見過你的臉
I've never seen your face like this
幽怨迷離像眼前
So resentful and confused, right before my eyes
從未試過這滋味
I've never tasted this flavor
苦澀茫然又帶甜
Bitter, lost, and yet so sweet
當你默默道別而不知是否會再遇見
When you bid farewell in silence, not knowing if we'll ever meet again
當你慢慢蕩入人海之前已在懷念
When you slowly drift into the sea of people, I already miss you
一剎浪漫在這關頭如像慢鏡
This brief romance is like slow motion at this crucial moment
看一生也未看厭
I can't get enough of it for a lifetime
臨離別的浪漫 卻又來得太晚
This romance at the moment of parting is too late
為何夢幻在分手一刻最燦爛
Why is it that dreams are most brilliant at the moment of separation
無名份的浪漫 最後留低慨嘆
This nameless romance leaves only a sigh at the end
時間能否轉慢
Can time slow down?
臨離別的浪漫 卻又來得太晚
This romance at the moment of parting is too late
為何夢幻在分手一刻最燦爛
Why is it that dreams are most brilliant at the moment of separation
無名份的浪漫 最後留低慨嘆
This nameless romance leaves only a sigh at the end
時間能否轉慢
Can time slow down?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.