Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
但願我瀟洒
Hoffentlich bin ich unbekümmert
會想著我吧!當我遙遙遠去
Du
wirst
an
mich
denken,
nicht
wahr?
Wenn
ich
in
die
Ferne
ziehe,
當我回頭看你
心中有千句話
Wenn
ich
zurückblicke,
habe
ich
tausend
Worte
in
meinem
Herzen.
會等著我吧!當這年華老去
Du
wirst
auf
mich
warten,
nicht
wahr?
Wenn
die
Jugend
vergangen
ist,
當我無從愛你
我怎能不瀟灑
Wenn
ich
dich
nicht
mehr
lieben
kann,
wie
könnte
ich
da
nicht
unbekümmert
sein?
我只會想你一個
請相信我好嗎?
Ich
werde
nur
an
dich
denken,
bitte
glaube
mir,
ja?
別去後你或發現
真的愛我嗎?
Wirst
du
nach
meiner
Abreise
vielleicht
entdecken,
dass
du
mich
wirklich
liebst?
從前誓約
仍然可相信嗎?仍時刻緊記嗎?
Kann
man
den
früheren
Schwüren
noch
trauen?
Erinnerst
du
dich
noch
immer
daran?
往日有一些也許未放下
遺忘誓約
Manches
aus
der
Vergangenheit
ist
vielleicht
noch
nicht
losgelassen.
Vergessene
Schwüre,
仍然可戀愛嗎?
讓一切像過去吧!
Kann
man
sich
trotzdem
noch
verlieben?
Lass
alles
wie
früher
sein!
當天的愛一閃似火花
但願我瀟灑
Die
Liebe
von
damals
war
wie
ein
flüchtiger
Funke.
Hoffentlich
bin
ich
unbekümmert.
會傷害你吧!當我無言遠去
Es
wird
dich
verletzen,
nicht
wahr?
Wenn
ich
wortlos
fortgehe,
當我無辭以對
不知我心痛吧!
Wenn
ich
sprachlos
bin
und
du
nicht
weißt,
wie
sehr
mein
Herz
schmerzt.
會遷怒我吧!當我全無寄掛
Du
wirst
mir
böse
sein,
nicht
wahr?
Wenn
ich
völlig
losgelöst
bin,
當我無從愛你
我怎能不瀟灑
Wenn
ich
dich
nicht
mehr
lieben
kann,
wie
könnte
ich
da
nicht
unbekümmert
sein?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Masayuki Kishi, Yasushi Akimoto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.