Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
是你嗎
手執鮮花的一個
Bist
du
es,
der
die
Blumen
hält?
你我曾在夢裡
暗中相約在這夏
Wir
trafen
uns
im
Traum,
verabredet
an
diesem
Sommer
承諾站在夕照後
斜陽別你漸離去
Versprachen
uns
nach
dem
Sonnenuntergang,
doch
du
gehst
mit
der
Sonne
亦會不歸家
期待我嗎?
Auch
wenn
du
nicht
nach
Hause
kommst,
wartest
du
auf
mich?
是你嗎
能否輕輕轉身嗎?
Bist
du
es,
kannst
du
dich
umdrehen?
盼你會來靜聽我的心裡面說話
Hoffe,
du
hörst
meinen
Herzensstrom
leise
每天我衷心祝禱
祈求夏季快來到
Jeden
Tag
bete
ich
innig,
dass
der
Sommer
bald
kommt
讓這麼一刻燃亮愛吧
Lass
diesen
Moment
unsere
Liebe
entflammen
你會否聽見嗎?
Hörst
du
mich
wohl?
你會否也像我?
Fühlst
du
wie
ich?
秒秒等待遙遠仲夏?
Jede
Sekunde
wartend
auf
fernen
Sommer?
你不敢相信嗎?
Glaubst
du
es
nicht?
我已深愛著你!
Ich
liebe
dich
so
sehr!
見你一面也好
緩我念掛
Dich
einmal
zu
seh'n,
stillt
mein
Verlangen
是你嗎
能哼出這首歌嗎?
Bist
du
es,
der
dieses
Lied
kennt?
你我最愛沿路唱
以歌聲替代說話
Wir
lieben
es,
singend
zu
wandern,
Lieder
als
Sprache
這首歌在夢裡面完全為了你而唱
Dieses
Lied
im
Traum
singt
nur
für
dich
allein
讓我的聲音
陪著你吧
Lass
meine
Stimme
dich
begleiten
你會否聽見嗎?
Hörst
du
mich
wohl?
你會否也像我?
Fühlst
du
wie
ich?
秒秒等待遙遠仲夏?
Jede
Sekunde
wartend
auf
fernen
Sommer?
你不敢相信嗎?
Glaubst
du
es
nicht?
我已深愛著你!
Ich
liebe
dich
so
sehr!
見你一面也好
緩我念掛
Dich
einmal
zu
seh'n,
stillt
mein
Verlangen
你會否聽見嗎?
Hörst
du
mich
wohl?
你會否也像我?
Fühlst
du
wie
ich?
秒秒等待遙遠仲夏?
Jede
Sekunde
wartend
auf
fernen
Sommer?
你不敢相信嗎?
Glaubst
du
es
nicht?
如今我只想你!
Jetzt
sehn
ich
mich
nur
nach
dir!
見你一面也好
緩我念掛
Dich
einmal
zu
seh'n,
stillt
mein
Verlangen
你應該知道
你應該感到
Du
solltest
wissen,
du
solltest
spüren
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yasushi Akimoto, Kim Wo Jolland Chan, Takashi Miki
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.