Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
好像在我耳旁
Als ob an meinem Ohr
好像
在我的耳旁
棕樹下歌聲揚
Als
ob
an
meinem
Ohr,
unter
Palmen
Gesang
erklingt
聲音
溫柔而明亮
像野鴿在歌唱
Die
Stimme,
sanft
und
hell,
wie
Wildtauben
singen
哦
多麼迷人的晚上
令人心情激動
Oh,
welch
bezaubernde
Nacht,
die
das
Herz
erregt
哦
回憶多親切
我又重溫甜美的夢
Oh,
wie
nah
die
Erinnerung,
ich
erlebe
den
süßen
Traum
erneut
借看星星的光華
我好像看見了她
Im
Glanz
der
Sterne,
scheint
es
mir,
sehe
ich
sie
揭開她長長的面紗
在晚風的吹拂下
Enthüllt
ihren
langen
Schleier,
unter
dem
Hauch
des
Abendwinds
哦
多麼迷人的晚上
令人心情激動
Oh,
welch
bezaubernde
Nacht,
die
das
Herz
erregt
哦
回憶多親切
我又重溫甜美的夢
Oh,
wie
nah
die
Erinnerung,
ich
erlebe
den
süßen
Traum
erneut
好像
在我的耳旁
棕樹下歌聲揚
Als
ob
an
meinem
Ohr,
unter
Palmen
Gesang
erklingt
聲音
溫柔而明亮
像野鴿在歌唱
Die
Stimme,
sanft
und
hell,
wie
Wildtauben
singen
哦
多麼迷人的晚上
令人心情激動
Oh,
welch
bezaubernde
Nacht,
die
das
Herz
erregt
哦
回憶多親切
我又重溫甜美的夢
Oh,
wie
nah
die
Erinnerung,
ich
erlebe
den
süßen
Traum
erneut
借看星星的光華
我好像看見了她
Im
Glanz
der
Sterne,
scheint
es
mir,
sehe
ich
sie
揭開她長長的面紗
在晚風的吹拂下
Enthüllt
ihren
langen
Schleier,
unter
dem
Hauch
des
Abendwinds
哦
多麼迷人的晚上
令人心情激動
Oh,
welch
bezaubernde
Nacht,
die
das
Herz
erregt
哦
回憶多親切
我又重溫甜美的夢
Oh,
wie
nah
die
Erinnerung,
ich
erlebe
den
süßen
Traum
erneut
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges Bizet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.