Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
微風之前( 離別之後)
Vor dem leichten Wind (Nach dem Abschied)
微风干燥骤雨密云
Leichter
Wind,
trockene
Luft,
plötzlicher
Regen,
dichte
Wolken
航机车票地铁路人
Fahrkarten,
U-Bahn,
Menschen
auf
den
Straßen
寒冬春雨夏至秋深
Kalte
Winter,
Frühlingsregen,
Sommerhitze,
tiefster
Herbst
遐想追悔念记伤心
Tagträume,
Reue,
Erinnerungen,
Schmerz
流浪太易怀念太近
Umherirren
ist
so
leicht,
Vermissen
so
nah
回忆拥抱热吻泪痕
Erinnerungen
an
Umarmungen,
leidenschaftliche
Küsse,
Tränenspuren
无奈误会
就误了这一生
Vergebliche
Missverstände
zerstörten
dieses
Leben
旧日伴着呼吸这么近
Damals
war
dein
Atem
so
nah
实实在在地甘心也安分
Wir
waren
zufrieden
und
gaben
uns
ganz
hin
但现在就象消失了牵引
Doch
jetzt
fehlt
jede
Verbindung
用尽力量亦不可再拉近
All
meine
Kraft
reicht
nicht,
uns
wieder
zu
vereinen
不要问结局
缘尽半生
Frag
nicht
nach
dem
Ende,
unsere
Liebe
ging
in
die
Brüche
是否只不过仅差一线
War
es
nur
dieser
eine
schmale
Grat
des
Schicksals?
本应会相依到底
却错失这段命运
Eigentlich
sollten
wir
für
immer
zusammen
sein,
doch
das
Schicksal
trennte
uns
时光风雨夜半梦魂
Nächtliche
Träume
in
Sturm
und
Zeit
何必恋爱误了别人
Warum
musste
Liebe
anderen
schaden?
离开一瞬觅你一生
Ein
Augenblick
des
Abschieds
- ich
suche
dich
ein
Leben
lang
晨早飘泊夜里独行
Morgens
ziehe
ich
umher,
nachts
geh
ich
allein
期待太累离别太笨
Hoffen
ist
so
mühsam,
Abschied
so
dumm
回忆拥抱热吻泪痕
Erinnerungen
an
Umarmungen,
leidenschaftliche
Küsse,
Tränenspuren
谁料别后
就不可再步近
Wer
hätte
gedacht,
dass
wir
uns
nie
mehr
näherkommen?
微风干燥骤雨密云
Leichter
Wind,
trockene
Luft,
plötzlicher
Regen,
dichte
Wolken
航机车票地铁路人
Fahrkarten,
U-Bahn,
Menschen
auf
den
Straßen
寒冬春雨夏至秋深
Kalte
Winter,
Frühlingsregen,
Sommerhitze,
tiefster
Herbst
遐想追悔念记伤心
Tagträume,
Reue,
Erinnerungen,
Schmerz
流浪太易怀念太近
Umherirren
ist
so
leicht,
Vermissen
so
nah
回忆拥抱热吻泪痕
Erinnerungen
an
Umarmungen,
leidenschaftliche
Küsse,
Tränenspuren
无奈误会
就误了这一生
Vergebliche
Missverstände
zerstörten
dieses
Leben
旧日伴着呼吸这么近
Damals
war
dein
Atem
so
nah
实实在在地甘心也安分
Wir
waren
zufrieden
und
gaben
uns
ganz
hin
但现在就象消失了牵引
Doch
jetzt
fehlt
jede
Verbindung
用尽力量亦不可再拉近
All
meine
Kraft
reicht
nicht,
uns
wieder
zu
vereinen
不要问结局
缘尽半生
Frag
nicht
nach
dem
Ende,
unsere
Liebe
ging
in
die
Brüche
是否只不过仅差一线
War
es
nur
dieser
eine
schmale
Grat
des
Schicksals?
本应会相依到底
却错失这段命运
Eigentlich
sollten
wir
für
immer
zusammen
sein,
doch
das
Schicksal
trennte
uns
时光风雨夜半梦魂
Nächtliche
Träume
in
Sturm
und
Zeit
何必恋爱误了别人
Warum
musste
Liebe
anderen
schaden?
离开一瞬觅你一生
Ein
Augenblick
des
Abschieds
- ich
suche
dich
ein
Leben
lang
晨早飘泊夜里独行
Morgens
ziehe
ich
umher,
nachts
geh
ich
allein
期待太累离别太笨
Hoffen
ist
so
mühsam,
Abschied
so
dumm
回忆拥抱热吻泪痕
Erinnerungen
an
Umarmungen,
leidenschaftliche
Küsse,
Tränenspuren
谁料别后
就不可再步近
Wer
hätte
gedacht,
dass
wir
uns
nie
mehr
näherkommen?
无尽路上
愿风中再步近
Auf
diesem
endlosen
Weg
hoffe
ich,
uns
wieder
im
Wind
zu
finden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lui Chung Tak, 潘 源良, 潘 源良
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.