Текст и перевод песни 黎明 - 情歸落泊
電影
明月照尖東
主題曲
Музыкальная
тема
фильма
"Яркая
луна
сияет
над
Цзяньдуном"
情在渺茫
人在跌盪
想起往日
醉後狂歌
Любовь
хрупка,
люди
спотыкаются,
думают
о
прошлом,
дико
поют
после
того,
как
напьются
無盡晚上
明月照亮
孤單上路
誰曾不伴我
Бесконечная
ночь,
яркая
луна
освещает
одинокую
дорогу,
кто
не
был
со
мной?
光陰已逝
沉默嘆謂
今天你願
我曾留低
Прошло
время,
и
я
молча
вздохнул,
сказав,
что
сегодня
ты
жалеешь,
что
я
не
затаился.
無淚再流
無話再題
依稀對望
誰情歸落泊
Никаких
слез,
больше
никаких
слов,
больше
никаких
вопросов,
рассеянный
взгляд
на
того,
кто
влюблен
и
блуждает
當一切又淡忘又記起
似是漫長遊戲
若是昨日夢已死
Когда
все
забывается
и
вспоминается,
это
кажется
долгой
игрой.
Если
вчерашняя
мечта
мертва,
不必掩飾這唏噓痛悲
Нет
необходимости
скрывать
этот
вздох
и
печаль
當天你用淡然目光
拒絕熱情流過
現在卻承受創傷
Вы
использовали
безразличный
взгляд,
чтобы
не
дать
энтузиазму
проявиться
в
тот
день,
но
теперь
вы
травмированы.
怎麼訴說你方知我曾淚淌
Как
ты
можешь
говорить
мне,
что
знаешь,
что
я
проливала
слезы
誰在挽留
誰願接受
傷心告別
不知道為何
Кто
удерживает,
кто
готов
принять
печальное
прощание,
я
не
знаю
почему
獨白:原來
佢一直係度呃緊我
而我就咁傻
一直對佢死心塌地
Монолог:
Оказывается,
он
всегда
был
привязан
ко
мне,
а
я
была
настолько
глупа,
что
отчаянно
нуждалась
в
нем.
我都唔明點解以前你對我咁好
我最後仍然係揀左佢
Я
даже
не
знаю,
почему
ты
так
хорошо
относился
ко
мне
раньше,
но
в
конце
концов
я
все
равно
выбрала
его.
傷心告別
不知道為何
傷心告別
誰情歸落泊
Грустное
прощание,
я
не
знаю
почему,
грустное
прощание
с
тем,
кто
потерялся
в
любви
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.