黎明 - 想你們 - перевод текста песни на немецкий

想你們 - 黎明перевод на немецкий




想你們
Ich vermisse euch
身處他方苦幹 人習慣了更硬朗
Ich arbeite hart an einem fernen Ort, man wird mit der Zeit abgehärteter
寧願於家中嬉戲 我怎可以講
Ich wäre lieber zu Hause und würde herumalbern, aber wie könnte ich das sagen?
這邊的風景好看 惟獨看到我心慌
Die Landschaft hier ist schön, doch ihr Anblick macht mein Herz unruhig
人在天邊心處海角 寂寞令我愛仰望
Ich bin am Ende der Welt, mein Herz am Meeresrand, die Einsamkeit lässt mich sehnsüchtig aufblicken
沉睡了 夢裡也記得往日睡床
Eingeschlafen, erinnere ich mich im Traum noch an mein altes Bett
誰明內心 厭了棲身酒店房
Wer versteht mein Herz, ich bin es leid, in Hotelzimmern zu wohnen
天厚地闊無限美 怎麼可和你相比
Himmel und Erde sind weit und unendlich schön, doch wie könnten sie sich mit dir vergleichen?
Wo 我對你不起 從萬里外懷念你
Wo, es tut mir leid dir gegenüber, ich vermisse dich aus tausenden Meilen Ferne
也許 縱失憶未忘記
Vielleicht, selbst wenn ich mein Gedächtnis verlöre, würde ich es nicht vergessen
往日閒聊時的趣味
Den Spaß unserer früheren Plaudereien
Wo 當與你一起 難受快樂同樣想起你
Wo, wenn ich mit dir zusammen bin, in Leid wie in Freude, denke ich immer an dich
東奔西走的我 懷著歉意去渡過
Ich, der ich von Ost nach West eile, lebe mit einem Gefühl der Schuld
人高飛逼不得意 那損失太多
Man fliegt hoch, gezwungenermaßen, der Verlust ist zu groß
這邊得到的不錯 無奈放棄更加多
Was ich hier gewinne, ist nicht schlecht, doch hilflos gebe ich noch mehr auf
如陌生的早餐使我 嚐到了沒你更肚餓
Ein fremdes Frühstück lässt mich fühlen, wie viel hungriger ich ohne dich bin
原諒我 遺忘這麼努力為何
Verzeih mir, ich vergesse, warum ich mich so anstrenge
常憑舊歌 銘記溫馨的最初
Oft erinnere ich mich durch alte Lieder an die Wärme des Anfangs
天厚地闊無限美 怎麼可和你相比
Himmel und Erde sind weit und unendlich schön, doch wie könnten sie sich mit dir vergleichen?
Wo 我對你不起 從萬里外懷念你
Wo, es tut mir leid dir gegenüber, ich vermisse dich aus tausenden Meilen Ferne
也許 縱失憶未忘記
Vielleicht, selbst wenn ich mein Gedächtnis verlöre, würde ich es nicht vergessen
往日閒聊時的趣味
Den Spaß unserer früheren Plaudereien
Wo 當與你一起 難受快樂同樣想起你
Wo, wenn ich mit dir zusammen bin, in Leid wie in Freude, denke ich immer an dich
記掛拉近著距離 回過家裡又再飛
Die Sehnsucht verkürzt die Entfernung, komme ich nach Hause, fliege ich wieder fort
這思念每天一世紀 或者身處到異地
Diese Sehnsucht, jeder Tag ein Jahrhundert. Oder vielleicht, wenn man an einem fremden Ort ist,
才會更珍惜這個家
schätzt man dieses Zuhause erst mehr.
遠離 全為有日再一起
Die Ferne, alles nur, damit wir eines Tages wieder zusammen sind
天厚地闊無限美 怎麼可和你相比
Himmel und Erde sind weit und unendlich schön, doch wie könnten sie sich mit dir vergleichen?
Wo 我對你不起 從萬里外懷念你
Wo, es tut mir leid dir gegenüber, ich vermisse dich aus tausenden Meilen Ferne
也許 縱失憶未忘記
Vielleicht, selbst wenn ich mein Gedächtnis verlöre, würde ich es nicht vergessen
往日閒聊時的趣味
Den Spaß unserer früheren Plaudereien
Wo 當與你一起 難受快樂同樣想 想起你
Wo, wenn ich mit dir zusammen bin, in Leid wie in Freude, denke, denke ich immer an dich





Авторы: Leung Wai Man, Lee Sang Jun, Kang Jun


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.