黎明 - 我沒有騙你 - перевод текста песни на немецкий

我沒有騙你 - 黎明перевод на немецкий




我沒有騙你
Ich habe dich nicht belogen
爱上你的口吻 喜欢你的敏感
Ich liebe deine Art zu sprechen, mag deine Sensibilität.
就像什么快乐话题也与你相衬
Als ob jedes fröhliche Thema zu dir passt.
染上你的兴奋 喜欢与你亲近
Angesteckt von deiner Begeisterung, mag ich es, dir nahe zu sein.
就像互相睁一睁眼亦特别过人
Als ob selbst ein gegenseitiger Blick etwas Besonderes wäre.
然而是否肯相信我
Doch, glaubst du mir,
这不算恋爱 谁信
das ist keine Liebe wer glaubt das schon?
即使挂念至死 不等于贪恋你
Selbst wenn die Sehnsucht mich umbringt, heißt das nicht, dass ich dich begehre.
却太愿意要跟你一起 谁信
Aber ich will so sehr bei dir sein wer glaubt das schon?
即使挂念至死 仍然难爱着你
Selbst wenn die Sehnsucht mich umbringt, fällt es mir doch schwer, dich zu lieben.
我永没有骗你 但却骗我自己
Ich habe dich nie belogen, aber ich belüge mich selbst.
永远也一起 如何愿意去发觉
Für immer zusammen...
告别不起你 听惯你的倾诉
Wie könnte ich wahrhaben wollen, dass ich mich nicht von dir trennen kann? Bin es gewohnt, dir zuzuhören.
听不到怎算好 就像暮春想起秋雨
Wenn ich das nicht mehr höre, wie soll das gut gehen? Wie im Spätfrühling an Herbstregen denken,
渴也喝不到 惯了你的鼓舞
durstig, doch nichts zu trinken bekommen. Gewöhnt an deine Ermutigung,
否则如何起步 就像陌生欢呼声里
wie sonst anfangen? Wie inmitten fremden Jubels...
寂寞地上路 然而是否肯相信我
...einsam meinen Weg gehen? Doch, glaubst du mir,
这不算恋爱 谁信
das ist keine Liebe wer glaubt das schon?
即使挂念至死 不等于贪恋你
Selbst wenn die Sehnsucht mich umbringt, heißt das nicht, dass ich dich begehre.
却太愿意要跟你一起 谁信
Aber ich will so sehr bei dir sein wer glaubt das schon?
即使挂念至死 仍然难爱着你
Selbst wenn die Sehnsucht mich umbringt, fällt es mir doch schwer, dich zu lieben.
我永没有骗你 但却骗我自己
Ich habe dich nie belogen, aber ich belüge mich selbst.
永远也一起 如何愿意去发觉
Für immer zusammen...
告别不起你 听惯你的倾诉
Dass ich mich nicht von dir trennen kann? Bin es gewohnt, dir zuzuhören.
如何愿意去发觉告别不起你
Wie könnte ich wahrhaben wollen, dass ich mich nicht von dir trennen kann?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.