Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
熄了燈
窗簾慢慢墮下來
Licht
aus,
der
Vorhang
fällt
langsam
herab
情人一對但誰被愛
Ein
Liebespaar,
doch
wer
wird
geliebt?
你習慣性親我
初吻火花都不再
Du
küsst
mich
aus
Gewohnheit,
der
Funke
der
ersten
Küsse
ist
verflogen
也許親切
幸福但未算愛
Vielleicht
Zärtlichkeit,
Glück,
aber
keine
Liebe
或者平淡相對
也可以抱著睡
Vielleicht
können
wir
uns
kühl
begegnen
und
trotzdem
zusammen
schlafen
但更動人的知覺
難道不應該去追
Aber
sollte
man
nicht
nach
berührenderen
Gefühlen
streben?
隨時讓你走
快些變做好友
Geh
jederzeit,
lass
uns
schnell
Freunde
werden
至少換來感激的藉口
Wenigstens
gibt
es
dann
einen
dankbaren
Grund
都已快樂夠
Wir
hatten
genug
Glück
不必為了惻隱不放手
Halte
mich
nicht
aus
Mitleid
fest
趁我未捨得追究
Bevor
ich
mich
zu
fragen
beginne
不要哭
即使現在就別離
Weine
nicht,
auch
wenn
wir
uns
jetzt
trennen
為何需要動人道理
Wozu
braucht
es
rührende
Worte?
我願你夠福氣
吸你新鮮的空氣
Ich
wünsche
dir
Glück,
atme
frische
Luft
我損失你
亦不願浪費你
Ich
verliere
dich,
will
dich
aber
nicht
verschwenden
或者平淡相對也可以抱著睡
Vielleicht
können
wir
uns
kühl
begegnen
und
trotzdem
zusammen
schlafen
但你在夢中飲醉
淋著冰一般雨水
Aber
du
trinkst
im
Traum,
stehst
im
eiskalten
Regen
隨時讓你走
快些變做好友
Geh
jederzeit,
lass
uns
schnell
Freunde
werden
至少換來感激的藉口
Wenigstens
gibt
es
dann
einen
dankbaren
Grund
都已快樂夠
Wir
hatten
genug
Glück
不必為了惻隱不放手
Halte
mich
nicht
aus
Mitleid
fest
為何麻木再走
Warum
gleichgültig
weitergehen?
Na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
我會讓你走
快些變做好友
Ich
lasse
dich
gehen,
lass
uns
schnell
Freunde
werden
至少換來感激的藉口
Wenigstens
gibt
es
dann
einen
dankbaren
Grund
都已快樂夠
Wir
hatten
genug
Glück
不必為了惻隱不放手
Halte
mich
nicht
aus
Mitleid
fest
趁我未捨得追究
Bevor
ich
mich
zu
fragen
beginne
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Xi Lin, Song De Lei
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.