開放 - 黎明перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
心里面太多无意的牵制
In
meinem
Herzen
zu
viele
unnötige
Fesseln
将一切隔开便彷佛高贵
Alles
zu
trennen
scheint
edel
zu
sein
早晚亦作出习惯的姿势
Morgens
und
abends
die
gewohnte
Haltung
多得你看穿着了开关掣
Dank
dir,
du
hast
den
Schalter
betätigt
我的漆黑天空有了光
Mein
dunkler
Himmel
hat
nun
Licht
翳锔角落有了风
Die
stickigen
Ecken
haben
Luft
全赖你这有情人
Alles
dank
dir,
meine
Geliebte
能令我这么更新
Die
mich
so
erneuern
lässt
昨日真的太闭塞
Gestern
war
ich
zu
verschlossen
以为那是我本质
Dachte,
das
sei
mein
Wesen
从此我要换一种气质
Jetzt
will
ich
eine
neue
Art
sein
从来没这么开放花一般开放
Nie
war
ich
so
offen,
blühend
wie
eine
Blume
原来越将心开放越爱得多
Je
mehr
ich
mein
Herz
öffne,
desto
mehr
liebe
ich
其实未懂得开放怎么懂得爱
Ohne
Offenheit
kann
man
Liebe
nicht
verstehen
全面让拘束开放让我爱
Lass
alle
Zurückhaltung
fallen,
lass
mich
lieben
一向是有些奇怪的羞愧
Früher
hatte
ich
seltsame
Scham
不敢去放开害怕不高贵
Konnte
mich
nicht
lösen,
aus
Angst
unedel
zu
sein
得你用百般微笑的攻势
Doch
dein
Lächeln
hat
mich
überwältigt
逼使我的心着了开关掣
Und
mein
Herz
hat
den
Schalter
umgelegt
我的紧紧张张已放松
Meine
Anspannung
ist
verflogen
对外网络已接通
Die
Verbindung
nach
außen
ist
hergestellt
全赖你这有情人
Alles
dank
dir,
meine
Geliebte
能令我这么更新
Die
mich
so
erneuern
lässt
昨日真的太闭塞
Gestern
war
ich
zu
verschlossen
以为那是我本质
Dachte,
das
sei
mein
Wesen
从此我发誓不准说不
Jetzt
schwöre
ich
mir,
nie
Nein
zu
sagen
从来没这么开放花一般开放
Nie
war
ich
so
offen,
blühend
wie
eine
Blume
原来越将心开放越爱得多
Je
mehr
ich
mein
Herz
öffne,
desto
mehr
liebe
ich
其实未懂得开放怎么懂得爱
Ohne
Offenheit
kann
man
Liebe
nicht
verstehen
全面让拘束开放让我爱
Lass
alle
Zurückhaltung
fallen,
lass
mich
lieben
从来没这么开放花一般开放
Nie
war
ich
so
offen,
blühend
wie
eine
Blume
原来越将心开放越爱得多
Je
mehr
ich
mein
Herz
öffne,
desto
mehr
liebe
ich
其实未懂得开放怎么懂得爱
Ohne
Offenheit
kann
man
Liebe
nicht
verstehen
全面让拘束开放让我爱
Lass
alle
Zurückhaltung
fallen,
lass
mich
lieben
编辑人-Jason
Bearbeitet
von-Jason
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yao Hui Zhou, Song De Lei
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.