Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
願你今夜別離去
Bitte geh heute Nacht nicht fort
但願在午夜陶醉
世界變恬靜湖水
Möge
die
Welt
in
Mitternacht
ruhen,
wie
ein
stiller
See
過去那往事在飄遠去
Vergangene
Dinge
verschwinden
in
der
Ferne
兩眼合上
矇矓的淚
Die
Augen
schließen,
von
Tränen
verschleiert
但願是冷漠憔悴
看透了世事玄虛
Möge
Gleichgültigkeit
mich
lehren,
des
Lebens
Rätsel
zu
durchschauen
遠處那燦爛美景卻要繼續追
Doch
die
strahlende
Schönheit
in
der
Ferne
lockt
mich
weiter
多少個夢已累
多少次再失去
So
viele
Träume
ermüdet,
so
viel
schon
verloren
是你伴我渡過了最空虛
Doch
du
warst
da
in
meiner
einsamsten
Zeit
願你今夜別離去
在我依稀的愛裡
Bitte
geh
heute
Nacht
nicht
fort,
in
meiner
zarten
Liebe
那一刻美麗是錯對
不管有沒有允許
Dieser
Moment,
ob
Recht
oder
Unrecht,
frag
nicht
nach
Erlaubnis
願你今夜別離去
但你匆匆的告退
Bitte
geh
heute
Nacht
nicht
fort,
doch
du
eilst
schon
davon
那披星載月前塵裡
為了伴著誰
In
sternenklarer
Vergangenheit
– für
wen?
但願是冷漠憔悴
看透了世事玄虛
Möge
Gleichgültigkeit
mich
lehren,
des
Lebens
Rätsel
zu
durchschauen
遠處那燦爛美景卻要繼續追
Doch
die
strahlende
Schönheit
in
der
Ferne
lockt
mich
weiter
多少個夢已累
多少次再失去
So
viele
Träume
ermüdet,
so
viel
schon
verloren
是你伴我渡過了最空虛
Doch
du
warst
da
in
meiner
einsamsten
Zeit
願你今夜別離去
在我依稀的愛裡
Bitte
geh
heute
Nacht
nicht
fort,
in
meiner
zarten
Liebe
那一刻美麗是錯對
不管有沒有允許
Dieser
Moment,
ob
Recht
oder
Unrecht,
frag
nicht
nach
Erlaubnis
願你今夜別離去
但你匆匆的告退
Bitte
geh
heute
Nacht
nicht
fort,
doch
du
eilst
schon
davon
那披星載月前塵裡
為了伴著誰
In
sternenklarer
Vergangenheit
– für
wen?
願你今夜別離去
在我依稀的愛裡
Bitte
geh
heute
Nacht
nicht
fort,
in
meiner
zarten
Liebe
那一刻美麗是錯對
不管有沒有允許
Dieser
Moment,
ob
Recht
oder
Unrecht,
frag
nicht
nach
Erlaubnis
願你今夜別離去
但你匆匆的告退
Bitte
geh
heute
Nacht
nicht
fort,
doch
du
eilst
schon
davon
那披星載月前塵裡
為了伴著誰
In
sternenklarer
Vergangenheit
– für
wen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Akimoto Tasushi, Matsumoto Toshinki, Toshiaki Matsumoto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.