Текст и перевод песни 黎明 - 願你今夜別離去
但願在午夜陶醉
世界變恬靜湖水
Я
надеюсь,
что
мир
превратится
в
тихое
озеро
посреди
ночи.
過去那往事在飄遠去
Прошлое
уплывает
прочь
兩眼合上
矇矓的淚
Мои
глаза
закрылись
со
слезами
на
глазах
但願是冷漠憔悴
看透了世事玄虛
Я
надеюсь,
что
это
безразличие
и
изможденность,
видящие
тайну
мира
насквозь.
遠處那燦爛美景卻要繼續追
Великолепная
красота
вдалеке
должна
продолжать
преследовать
多少個夢已累
多少次再失去
Сколько
снов
было
утомлено,
и
сколько
раз
ты
проигрывал
是你伴我渡過了最空虛
Это
был
ты,
кто
сопровождал
меня
через
самую
большую
пустоту
願你今夜別離去
在我依稀的愛裡
Пусть
ты
не
уйдешь
сегодня
ночью
в
моей
слабой
любви
那一刻美麗是錯對
不管有沒有允許
В
этот
момент
красота
является
правильной
или
неправильной,
независимо
от
того,
разрешено
это
или
нет.
願你今夜別離去
但你匆匆的告退
Пусть
ты
не
уйдешь
сегодня
вечером,
но
ты
уйдешь
в
спешке.
那披星載月前塵裡
為了伴著誰
Кто
с
тобой
в
пыли
звезд
и
луны?
但願是冷漠憔悴
看透了世事玄虛
Я
надеюсь,
что
это
безразличие
и
изможденность,
видящие
тайну
мира
насквозь.
遠處那燦爛美景卻要繼續追
Великолепная
красота
вдалеке
должна
продолжать
преследовать
多少個夢已累
多少次再失去
Сколько
снов
было
утомлено,
и
сколько
раз
ты
проигрывал
是你伴我渡過了最空虛
Это
был
ты,
кто
сопровождал
меня
через
самую
большую
пустоту
願你今夜別離去
在我依稀的愛裡
Пусть
ты
не
уйдешь
сегодня
ночью
в
моей
слабой
любви
那一刻美麗是錯對
不管有沒有允許
В
этот
момент
красота
является
правильной
или
неправильной,
независимо
от
того,
разрешено
это
или
нет.
願你今夜別離去
但你匆匆的告退
Пусть
ты
не
уйдешь
сегодня
вечером,
но
ты
уйдешь
в
спешке.
那披星載月前塵裡
為了伴著誰
Кто
с
тобой
в
пыли
звезд
и
луны?
願你今夜別離去
在我依稀的愛裡
Пусть
ты
не
уйдешь
сегодня
ночью
в
моей
слабой
любви
那一刻美麗是錯對
不管有沒有允許
В
этот
момент
красота
является
правильной
или
неправильной,
независимо
от
того,
разрешено
это
или
нет.
願你今夜別離去
但你匆匆的告退
Пусть
ты
не
уйдешь
сегодня
вечером,
но
ты
уйдешь
в
спешке.
那披星載月前塵裡
為了伴著誰
Кто
с
тобой
в
пыли
звезд
и
луны?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Akimoto Tasushi, Matsumoto Toshinki, Toshiaki Matsumoto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.