黎明 - 黎明前的浪漫 - перевод текста песни на немецкий

黎明前的浪漫 - 黎明перевод на немецкий




黎明前的浪漫
Romantik vor der Morgendämmerung
來吧 風雪在瀰漫
Komm, der Schneesturm tobt,
請你暫停下
halte bitte inne,
不要像為難
tu nicht so schwer,
留下 想你亦留下
bleib, ich vermisse dich auch, bleib,
跟我夢幻
träum mit mir,
感覺在悠閒
das Gefühl ist entspannt.
來伴我 輕輕細説日共晚
Komm zu mir, flüstere leise von Tag und Nacht,
繁囂的世界 並未習慣
an die Hektik der Welt habe ich mich nicht gewöhnt.
如你 會放慢 在明天
Wenn du langsamer machen würdest, morgen,
你的匆匆已減
deine Eile schon weniger,
來共我醉吧
lass uns zusammen träumen.
來吧 當你路途上
Komm, wenn du auf deinem Weg
失意或寒冷
entmutigt oder kalt bist,
不要獨前行
geh nicht alleine weiter,
遺下 誰已漸平淡
lass nicht zurück, wer schon allmählich verblasst,
想你是無間
dich zu vermissen ist endlos,
一切像微藍
alles erscheint schwach blau.
來伴我 輕輕細説日共晚
Komm zu mir, flüstere leise von Tag und Nacht,
繁囂的世界 並未習慣
an die Hektik der Welt habe ich mich nicht gewöhnt.
如你 會放慢 在明天
Wenn du langsamer machen würdest, morgen,
你的匆匆已減
deine Eile schon weniger,
濃情蜜意 會否再返
wird die tiefe Zuneigung und Süße zurückkehren?
求你 來給我説夢話
Bitte, erzähl mir Träume,
你的匆匆午間
in deiner eiligen Mittagszeit,
來共我醉吧
lass uns zusammen träumen.
如你 會放慢 在明天
Wenn du langsamer machen würdest, morgen,
你的匆匆已減
deine Eile schon weniger,
濃情蜜意 會否再返
wird die tiefe Zuneigung und Süße zurückkehren?
如你 會放慢 在明天
Wenn du langsamer machen würdest, morgen,
你的匆匆已減
deine Eile schon weniger,
濃情蜜意 會否再返
wird die tiefe Zuneigung und Süße zurückkehren?
求你 來給我説夢話
Bitte, erzähl mir Träume,
你的匆匆午間
in deiner eiligen Mittagszeit,
來共我醉吧
lass uns zusammen träumen.





Авторы: Goro Matsui, Koji Tamaki


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.