Текст и перевод песни 黎瑞恩 - 卿本佳人
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
榕樹在等春來
雲兒在等天亮
The
banyan
tree
awaits
the
coming
of
spring,
the
clouds
await
the
dawn
但我仍在每一天等您
But
I'm
still
waiting
for
you
every
day
黎明亮了
大樹綠了滿枝
The
sun
has
risen
and
the
trees
are
lush
with
leaves
卻是如此如此沒意思
Yet
I
feel
so
empty
and
lost
前塵若不再回來
為何又等到現在
If
the
past
is
gone
forever,
why
am
I
still
waiting
here?
濃情難道可一不可再
Can't
our
love
be
rekindled
once
more?
曾投入了就像是放不開
I
invested
so
much,
like
a
flower
that
can't
let
go
耗盡原因熬盡半生仍在愛
Exhausted
and
heartbroken,
I
still
love
you
after
all
these
years
常說卿卿眼如含笑儘是情
They
say
your
eyes
always
held
a
smile
full
of
love
但這佳人今夜冷清清
But
tonight,
my
lady
fair,
you
seem
so
distant
and
cold
若醉若愁
在記憶裡睡
Drunken
with
sorrow,
I
sleep
in
my
memories
月照當空
仍未懂得淡忘你
The
moon
hangs
high,
but
I
still
don't
know
how
to
forget
you
常說卿卿眼如含笑儘是情
They
say
your
eyes
always
held
a
smile
full
of
love
但這佳人今夜冷清清
But
tonight,
my
lady
fair,
you
seem
so
distant
and
cold
若醉若愁
在記憶裡睡
Drunken
with
sorrow,
I
sleep
in
my
memories
月照當空
仍未懂得淡忘你
The
moon
hangs
high,
but
I
still
don't
know
how
to
forget
you
若醉若愁
在記憶裡睡
Drunken
with
sorrow,
I
sleep
in
my
memories
月照當空
仍未懂得淡忘你
The
moon
hangs
high,
but
I
still
don't
know
how
to
forget
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lok Wing See, Luk Wing C
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.