Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
言葉はふいに
狂気と化し
Worte
verwandelten
sich
plötzlich
in
Wahnsinn
透明な血が
また流れた
Durchsichtiges
Blut
floß
erneut
睡る事さえ許されぬ樹海
Ein
Waldmeer,
in
dem
selbst
Schlafen
verboten
ist
アナタは泳ぐ
彩なき空へ
Du
schwimmst
in
einen
farblosen
Himmel
自由を知った
白いイルカ
Ein
weißer
Delphin,
der
Freiheit
erkannte
鎖だらけの私は暗闇
Ich,
in
Ketten
gehüllt,
bin
die
Dunkelheit
月と息絶える魚
Ein
Fisch,
der
mit
dem
Mond
seinen
Atem
verliert
アナタに出会うまで
Bis
ich
dir
begegnete
この世界は啼いてた
Schrie
diese
Welt
unaufhörlich
太陽忘れた花
Blumen,
die
die
Sonne
vergaßen
黒い粉雪
Schwarzer
Schneestaub
.「奇麗だ」と笑った
"Wie
schön",
lachtest
du
攫って
朽ちる錆びた鎖
Zerreiße
rostige
Fesseln,
die
verfallen
アナタがくれた歌
名も無き恋歌
Das
Lied,
das
du
mir
schenktest
- ein
namenloser
Liebesgesang
滲む疵も
Sogar
die
schmerzenden
Narben
長い夜も
Sogar
die
langen
Nächte
愛せる気がした
Konnte
ich
plötzlich
lieben
欲しかったのは
確かな鼓動
Was
ich
begehrte,
war
ein
klarer
Herzschlag
邪魔だったのは
この心で
Was
mich
behinderte,
war
dies
Herz
hier
揺られて見えた
光と絶望
Im
Schwanken
erblickte
ich
Licht
und
Verzweiflung
アナタは泳ぐ
彩なき夢を
Du
schwimmst
durch
farblose
Träume
それでも前に向かう強さ
Dennoch
jene
Stärke,
vorwärts
zu
streben
腐海の底に落ちようとも
Selbst
wenn
wir
in
den
Grund
faulender
Meere
stürzen
今日に明日はないと理解った
Verstand
ich:
Diesem
Heute
folgt
kein
Morgen
――行かなきゃ――
"Ich
muss
fort"
破り棄てた感情
Zerrissene
Gefühle
拾い集めてくれた
Sammeltest
du
für
mich
behutsam
auf
眩しいその手に引かれ
Von
diesem
blendenden
Händchen
geleitet
この海
越えよう
Lass
uns
dies
Meer
überqueren
風を知らぬ花になりたい
Ich
will
eine
Blume
sein,
die
Wind
nicht
kennt
側にある
かすみ草のような
Wie
ein
Vergissmeinnicht
an
deiner
Seite
涙
渇かす
陽だまりになりたい
Ein
Sonnenfleck,
der
Tränen
austrocknen
mag
攫って
千切る錆びた鎖
Zerfetze
rostige
Ketten
in
Stücke
アナタと紡ぐ歌
名も無き恋歌
Unser
gemeinsam
gesponnenes
Lied
- ein
namenloser
Liebesgesang
瘡蓋さえ
Selbst
die
Schorfkrusten
アナタがいる世界
Eine
Welt,
in
der
du
existierst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 黒崎 真音, 板倉 孝徳, 黒崎 真音, 板倉 孝徳
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.