Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
單挑嗎
想太多沒有那麼容易
Ein
Duell?
Du
denkst
zu
viel,
so
einfach
ist
das
nicht.
玩戰術
我走過從不留痕跡
Ich
spiele
Taktik,
wo
ich
langgehe,
hinterlasse
ich
keine
Spuren.
你跳進我的
trap
跳進我的
trap
Du
springst
in
meine
Falle,
springst
in
meine
Falle.
被困在我的
trap
困在我的
trap
Gefangen
in
meiner
Falle,
gefangen
in
meiner
Falle.
看破了善惡貪得無厭的人
Ich
habe
die
unersättlich
Gierigen
durchschaut.
貪嗔是人類最原始的靈魂
Gier
und
Zorn
sind
die
ursprünglichste
Seele
der
Menschheit.
不同的對手我有不同的分身
Für
verschiedene
Gegner
habe
ich
verschiedene
Alter
Egos.
逞奸除惡刀口灑滿了糖粉
Ich
bestrafe
das
Böse,
streue
Puderzucker
auf
die
Messerspitze.
所謂的正義由我來定義
Was
sogenannte
Gerechtigkeit
ist,
definiere
ich.
別怪我太嗆太毒
Gib
mir
nicht
die
Schuld,
wenn
ich
zu
provokant,
zu
giftig
bin.
我活的世界我自己設計
Die
Welt,
in
der
ich
lebe,
gestalte
ich
selbst.
稱王稱霸服不服
Ich
kröne
mich
zum
König,
ob
du
dich
fügst
oder
nicht.
我勾引你好奇心把玩你的心情你受困在我掌心
Ich
wecke
deine
Neugier,
spiele
mit
deinen
Gefühlen,
du
bist
gefangen
in
meiner
Handfläche.
不用假裝不在意保持安全距離
Du
brauchst
nicht
so
zu
tun,
als
wärst
du
unbeteiligt,
brauchst
keinen
Sicherheitsabstand.
因為我侵略像蝗蟲過境
Denn
ich
falle
ein
wie
eine
Heuschreckenplage.
橫掃千軍萬馬的氣勢你擋不住
Meine
Macht,
die
Tausende
von
Soldaten
hinwegfegt,
kannst
du
nicht
aufhalten.
黑夜降臨魔降世與你夢裡共處
Die
Nacht
bricht
herein,
der
Dämon
erscheint,
um
in
deinen
Träumen
bei
dir
zu
sein.
直搗黃龍在你心底暗中下了蠱
Ich
stoße
direkt
ins
Herz
vor,
habe
heimlich
einen
Fluch
in
dein
Innerstes
gelegt.
愛心
點滿
Lego
你在明我在暗
Herzen
voll,
Lego,
du
bist
im
Hellen,
ich
bin
im
Dunkeln.
單挑嗎
先遮好你的玻璃心
Ein
Duell?
Schütz
erstmal
dein
zerbrechliches
Herz.
玩戰術
我走過從不留痕跡
Ich
spiele
Taktik,
wo
ich
langgehe,
hinterlasse
ich
keine
Spuren.
你跳進我的
trap
跳進我的
trap
Du
springst
in
meine
Falle,
springst
in
meine
Falle.
被困在我的
trap
困在我的
trap
Gefangen
in
meiner
Falle,
gefangen
in
meiner
Falle.
一直走
我累得像隻狗
Immer
weiterlaufen,
ich
bin
müde
wie
ein
Hund.
聽不懂
還不如當隻狗
Lego
Verstehst
du's
nicht?
Wärst
besser
dran
als
Hund.
Lego.
都什麼年代別再裝乖給派先對自己坦白
Welches
Zeitalter
haben
wir?
Hör
auf,
den
Braven
zu
spielen,
sei
erstmal
ehrlich
zu
dir
selbst.
過度的包裝全民狗仔紙包不住火A挫賽
Zu
viel
Fassade,
alle
sind
Paparazzi,
Papier
kann
Feuer
nicht
verbergen,
Mist
gebaut
(A
cùo
sài).
你看我不爽就帶種說吧
Wenn
du
mich
nicht
ausstehen
kannst,
hab
die
Eier
und
sag's.
別留後路像個男人梭哈
Lass
dir
keinen
Ausweg,
geh
All-in
wie
ein
Mann.
我氣得你心裡癢癢
Ich
reize
dich,
bis
es
dich
innerlich
juckt.
所有不堪
公審
重判
Alles
Unerträgliche:
Öffentlicher
Pranger,
hartes
Urteil.
我並非孤軍漫天的寫手都自願為我行兇
Ich
kämpfe
nicht
allein,
zahllose
Schreiberlinge
greifen
freiwillig
für
mich
an.
天生的
leader
陌生的路人都搶著替我喊燒
Geborener
Anführer,
selbst
Fremde
auf
der
Straße
reißen
sich
darum,
mich
anzufeuern.
寧可錯殺一千不放過一人這邏輯對於我很基本
Lieber
tausend
Unschuldige
treffen
als
einen
Schuldigen
entkommen
lassen
– diese
Logik
ist
für
mich
grundlegend.
反正說話不用負責盡情揮灑創意毒舌文青界的鬼神
Reden
kostet
ja
nichts,
lass
deiner
Kreativität
freien
Lauf,
Giftzunge,
Dämonengott
der
intellektuellen
Hipster-Szene.
橫掃千軍萬馬的氣勢你擋不住
Meine
Macht,
die
Tausende
von
Soldaten
hinwegfegt,
kannst
du
nicht
aufhalten.
黑夜降臨魔降世與你夢裡共處
Die
Nacht
bricht
herein,
der
Dämon
erscheint,
um
in
deinen
Träumen
bei
dir
zu
sein.
直搗黃龍在你心底暗中下了蠱
Ich
stoße
direkt
ins
Herz
vor,
habe
heimlich
einen
Fluch
in
dein
Innerstes
gelegt.
愛心
點滿
Lego
你在明我在暗
Herzen
voll,
Lego,
du
bist
im
Hellen,
ich
bin
im
Dunkeln.
單挑嗎
想太多沒有那麼容易
Ein
Duell?
Du
denkst
zu
viel,
so
einfach
ist
das
nicht.
玩戰術
我走過從不留痕跡
Ich
spiele
Taktik,
wo
ich
langgehe,
hinterlasse
ich
keine
Spuren.
你跳進我的
trap
跳進我的
trap
Du
springst
in
meine
Falle,
springst
in
meine
Falle.
被困在我的
trap
困在我的
trap
Gefangen
in
meiner
Falle,
gefangen
in
meiner
Falle.
一直走
我累得像隻狗
Immer
weiterlaufen,
ich
bin
müde
wie
ein
Hund.
聽不懂
還不如當隻狗
Lego
Verstehst
du's
nicht?
Wärst
besser
dran
als
Hund.
Lego.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
蟲洞
дата релиза
18-11-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.