Текст и перевод песни 鼓鼓 呂思緯 - 蟲洞
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
迷途返航已找不回曾經危險火爆的個性
Lost
path,
can't
find
my
way
back,
can't
find
that
dangerous
and
fiery
personality
I
once
had
早忘了是為誰爭ㄧ口氣大喊願為誰捨命
Long
forgotten,
who
I
fought
for,
who
I
shouted,
who
I
was
willing
to
die
for
披上了光鮮亮麗的戰衣加入權謀的遊戲
Put
on
a
glamorous
outfit
and
joined
the
conspiracy
game
再看看自己原來早已淪為鞭條底下的武器
Look
at
myself,
I
have
become
a
weapon
under
the
whip
你將發現你無力改變這一切
You
will
find
you
can't
change
any
of
it
無病呻吟真的太費力
Crying
wolf
is
so
exhausting
臉皮笑著挨著耳光沒什麼基本道理
Smile
and
endure
the
slapping,
it
doesn't
make
sense
不停附和為了活下去
Keep
agreeing
to
survive
小丑們在背後消遣你當興趣
Clowns
make
fun
of
you
behind
your
back
for
fun
還沾沾自喜當消孽障很得意
They
are
self-satisfied
and
take
pleasure
in
it
別再妄想誰能夠了解你同情你
Don't
expect
anyone
to
understand
you
or
sympathize
with
you
找出存在的意義
Find
the
meaning
of
existence
就算思想都失去
Even
if
you
lose
your
mind
為了活著活下去
To
live
on,
to
survive
抱著羞辱當有趣
Take
the
humiliation
as
fun
還想著衝破天際
Still
thinking
of
breaking
the
sky
大逆不道的志氣
Outrageous
ambition
最終你也會逝去
You
will
eventually
die
too
I
just
wanna
be
alive
I
just
wanna
be
alive
I
just
wanna
stay
alive
I
just
wanna
stay
alive
I
just
wanna
be
alive
I
just
wanna
be
alive
I
just
wanna
stay
alive
I
just
wanna
stay
alive
I
just
wanna
be
alive
I
just
wanna
be
alive
I
just
wanna
stay
alive
I
just
wanna
stay
alive
I
just
wanna
be
alive
I
just
wanna
be
alive
I
just
wanna
stay
alive
I
just
wanna
stay
alive
當草木都已枯萎城市也成了廢墟
When
the
grass
and
trees
are
withered,
and
the
city
becomes
ruins
當繁華都成死寂而天地物轉星移
When
prosperity
becomes
silence,
and
the
world
changes
當砲火摧毀大地等待重生的契機
When
the
artillery
fire
destroys
the
earth,
waiting
for
the
opportunity
of
rebirth
當世間一切隨遇你我終化成白雲
When
everything
in
the
world
encounters
you
and
me,
we
will
finally
turn
into
white
clouds
當土壤冒出新芽大雨帶來了生命
When
new
buds
sprout
from
the
soil,
and
heavy
rain
brings
life
當魚兒躍出水面畫出彩虹的光影
When
fish
leap
out
of
the
water,
drawing
the
rainbow
light
and
shadow
當嬰兒哇哇落地聽見心跳的聲音
When
babies
cry,
you
hear
the
sound
of
heartbeats
遠處傳來的寧靜
The
peace
comes
from
afar
就是此刻自己存在的意義
That
is
the
meaning
of
my
existence
at
this
moment
一種解脫的心境
A
state
of
liberation
平淡自在活下去
Live
on
in
peace
and
contentment
時間會陪著繼續
Time
will
accompany
me
to
continue
如果能衝破天際
If
I
can
break
the
sky
何嘗不是好結局
Why
can't
it
be
a
good
ending
最終我也會逝去
You
will
eventually
die
too
世界這麼大我站在這裡
The
world
is
so
big,
I'm
standing
here
或許有它的道理
Maybe
there
is
a
reason
我一朝一夕如曇花凋零
My
short
life
is
like
a昙花凋零
消散在風中雨裡
Disperse
in
the
wind
and
rain
世界這麼大我不在這裡
The
world
is
so
big,
I'm
not
here
似乎沒什麼關係
It
seems
there
is
no
relationship
我一生一命如塵埃落定
My
whole
life
is
like
the
dust
settled
埋葬在荒蕪貧瘠
Buried
in
barren
and
poor
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
蟲洞
дата релиза
18-11-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.