Текст и перевод песни 鼓鼓 呂思緯 - 蟲洞
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
迷途返航已找不回曾經危險火爆的個性
Сбившись
с
пути,
я
не
могу
вернуться
к
тому
опасному
и
вспыльчивому
парню,
которым
был
когда-то.
早忘了是為誰爭ㄧ口氣大喊願為誰捨命
Я
забыл,
за
кого
боролся,
за
кого
был
готов
отдать
жизнь.
披上了光鮮亮麗的戰衣加入權謀的遊戲
Надел
яркий
костюм,
чтобы
играть
в
коварные
игры.
再看看自己原來早已淪為鞭條底下的武器
Теперь
я
вижу,
что
стал
всего
лишь
оружием
в
чужих
руках.
你將發現你無力改變這一切
Ты
поймёшь,
что
ничего
не
можешь
изменить.
無病呻吟真的太費力
Жаловаться
бесполезно,
это
отнимает
слишком
много
сил.
臉皮笑著挨著耳光沒什麼基本道理
Улыбаться,
получая
пощёчины,
- в
этом
нет
никакого
смысла.
不停附和為了活下去
Постоянно
поддакивать,
чтобы
просто
выжить.
小丑們在背後消遣你當興趣
Клоуны
насмехаются
над
тобой
за
твоей
спиной.
還沾沾自喜當消孽障很得意
Ещё
и
гордятся
собой,
будто
делают
благое
дело.
別再妄想誰能夠了解你同情你
Не
думай,
что
кто-то
тебя
поймет
и
посочувствует.
找出存在的意義
Найти
смысл
своего
существования.
就算思想都失去
Даже
если
все
твои
мысли
исчезнут,
為了活著活下去
Чтобы
просто
жить…
抱著羞辱當有趣
Принимать
унижения
как
должное,
還想著衝破天際
Мечтать
о
недостижимом,
大逆不道的志氣
Быть
бунтарём
до
мозга
костей.
最終你也會逝去
В
конце
концов,
ты
всё
равно
умрешь,
如此的無聲無息
Тихо
и
незаметно.
I
just
wanna
be
alive
I
just
wanna
be
alive
I
just
wanna
stay
alive
I
just
wanna
stay
alive
I
just
wanna
be
alive
I
just
wanna
be
alive
I
just
wanna
stay
alive
I
just
wanna
stay
alive
I
just
wanna
be
alive
I
just
wanna
be
alive
I
just
wanna
stay
alive
I
just
wanna
stay
alive
I
just
wanna
be
alive
I
just
wanna
be
alive
I
just
wanna
stay
alive
I
just
wanna
stay
alive
當草木都已枯萎城市也成了廢墟
Когда
деревья
засохнут,
а
города
превратятся
в
руины.
當繁華都成死寂而天地物轉星移
Когда
суета
стихнет,
и
звёзды
изменят
свой
ход.
當砲火摧毀大地等待重生的契機
Когда
огонь
уничтожит
землю,
ожидая
возможности
возродиться.
當世間一切隨遇你我終化成白雲
Когда
всё
в
мире
станет
преходящим,
и
мы
с
тобой
превратимся
в
облака.
當土壤冒出新芽大雨帶來了生命
Когда
из
земли
пробьются
ростки,
а
дождь
принесёт
жизнь.
當魚兒躍出水面畫出彩虹的光影
Когда
рыба
выпрыгнет
из
воды,
рисуя
радугу
в
брызгах.
當嬰兒哇哇落地聽見心跳的聲音
Когда
на
свет
появится
младенец,
и
ты
услышишь
биение
его
сердца.
遠處傳來的寧靜
Где-то
вдали
звучит
покой.
就是此刻自己存在的意義
В
этом
и
есть
смысл
моего
существования.
一種解脫的心境
Это
чувство
освобождения.
平淡自在活下去
Жить
простой
и
свободной
жизнью.
時間會陪著繼續
Время
будет
моим
попутчиком.
如果能衝破天際
Если
бы
можно
было
достичь
небес,
何嘗不是好結局
Разве
это
не
был
бы
счастливый
конец?
最終我也會逝去
В
конце
концов,
я
всё
равно
умру,
一樣的無聲無息
Так
же
тихо
и
незаметно.
世界這麼大我站在這裡
Мир
так
велик,
а
я
стою
здесь.
或許有它的道理
Наверное,
в
этом
есть
какой-то
смысл.
我一朝一夕如曇花凋零
Я,
как
цветок,
увядающий
за
одну
ночь,
消散在風中雨裡
Рассеюсь
в
ветре
и
дожде.
世界這麼大我不在這裡
Мир
так
велик,
и
меня
здесь
нет.
似乎沒什麼關係
Кажется,
это
ничего
не
меняет.
我一生一命如塵埃落定
Моя
жизнь,
как
пылинка,
осевшая
на
землю,
埋葬在荒蕪貧瘠
Похоронена
в
бесплодной
пустоши.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
蟲洞
дата релиза
18-11-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.