Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我聽到傳來的誰的聲音
Ich
höre
eine
Stimme,
die
von
Ferne
kommt,
像那夢裡嗚咽中的小河
wie
der
kleine
Fluss,
der
im
Traum
schluchzt.
我看到遠去的誰的步伐
Ich
sehe
jemandes
Schritte,
die
sich
entfernen,
遮住告別時哀傷的眼神
die
den
traurigen
Blick
beim
Abschied
verbergen.
不明白的是為何你情願
Was
ich
nicht
verstehe,
ist,
warum
du
zulässt,
讓風塵刻劃你的樣子
dass
Wind
und
Staub
deine
Züge
zeichnen.
就像早已忘情的世界
So
wie
die
Welt,
die
längst
gefühllos
geworden
ist,
曾經擁有你的名字我的聲音
die
einst
deinen
Namen
und
meine
Stimme
besaß.
那悲歌總會在夢中清醒
Jenes
traurige
Lied
wird
im
Traum
stets
klar,
訴說一點哀傷過的往事
erzählt
ein
wenig
von
vergangener
Traurigkeit.
那看似漫不在乎轉過身的
Die
sich
scheinbar
gleichgültig
abwendet,
是風乾淚眼後蕭瑟的影子
ist
der
öde
Schatten
nach
vom
Wind
getrockneten
Augen.
不明白的是為何人世間
Was
ich
nicht
verstehe,
ist,
warum
die
Welt
總不能溶解你的樣子
deine
Gestalt
nicht
auflösen
kann.
是否來遲了明日的淵源
Ist
die
Quelle
von
morgen
zu
spät
gekommen?
早謝了你的笑容我的心情
Dein
Lächeln
ist
längst
verblasst,
meine
Stimmung
auch.
不變的你
佇立在茫茫的塵世中
Unverändert
stehst
du
in
der
weiten,
staubigen
Welt.
聰明的孩子
提著心愛的燈籠
Kluges
Kind,
die
geliebte
Laterne
tragend.
瀟灑的你
將心事化盡塵緣中
Lässige
du,
löst
deine
Sorgen
im
Staub
des
Schicksals
auf.
孤獨的孩子
你是造物的恩寵
Einsames
Kind,
du
bist
ein
Geschenk
der
Schöpfung.
我聽到傳來的誰的聲音
Ich
höre
eine
Stimme,
die
von
Ferne
kommt,
像那夢裡嗚咽中的小河
wie
der
kleine
Fluss,
der
im
Traum
schluchzt.
我看到遠去的誰的步伐
Ich
sehe
jemandes
Schritte,
die
sich
entfernen,
遮住告別時哀傷的眼神
die
den
traurigen
Blick
beim
Abschied
verbergen.
不明白的是為何你情願
Was
ich
nicht
verstehe,
ist,
warum
du
zulässt,
讓風塵刻劃你的樣子
dass
Wind
und
Staub
deine
Züge
zeichnen.
就像早已忘情的世界
So
wie
die
Welt,
die
längst
gefühllos
geworden
ist,
曾經擁有你的名字我的聲音
die
einst
deinen
Namen
und
meine
Stimme
besaß.
不變的你
佇立在茫茫的塵世中
Unverändert
stehst
du
in
der
weiten,
staubigen
Welt.
聰明的孩子
提著易碎的燈籠
Kluges
Kind,
die
zerbrechliche
Laterne
tragend.
瀟灑的你
將心事化盡塵緣中
Lässige
du,
löst
deine
Sorgen
im
Staub
des
Schicksals
auf.
孤獨的孩子
你是造物的恩寵
Einsames
Kind,
du
bist
ein
Geschenk
der
Schöpfung.
我聽到傳來的誰的聲音
Ich
höre
eine
Stimme,
die
von
Ferne
kommt,
像那夢裡嗚咽中的小河
wie
der
kleine
Fluss,
der
im
Traum
schluchzt.
我看到遠去的誰的步伐
Ich
sehe
jemandes
Schritte,
die
sich
entfernen,
遮住告別時哀傷的眼神
die
den
traurigen
Blick
beim
Abschied
verbergen.
不明白的是為何你情願
Was
ich
nicht
verstehe,
ist,
warum
du
zulässt,
讓風塵刻劃你的樣子
dass
Wind
und
Staub
deine
Züge
zeichnen.
就像早已忘情的世界
So
wie
die
Welt,
die
längst
gefühllos
geworden
ist,
曾經擁有你的名字我的聲音
die
einst
deinen
Namen
und
meine
Stimme
besaß.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
美麗境界
дата релиза
31-08-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.