冷月 - 齊秦перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
面对着无尽的沉寂
Der
endlosen
Stille
zugewandt,
我的心独自在哭泣
weint
mein
Herz
allein,
如同那高挂天空蓝蓝冷月
wie
der
hoch
am
Himmel
hängende,
blaue,
kalte
Mond.
抬起头仰望着黑夜
Ich
hebe
den
Kopf
und
blicke
in
die
schwarze
Nacht,
我的眼闪烁着凄迷
meine
Augen
schimmern
traurig,
独自在黑夜哭泣呼唤冷月
allein
in
der
schwarzen
Nacht
weine
und
rufe
ich
nach
dem
kalten
Mond.
哦
午夜的出没在传说
Oh,
Erscheinen
um
Mitternacht,
wie
in
Legenden,
畏惧的眼神在闪躲
ängstliche
Blicke,
die
sich
abwenden,
寂寞旅程中唯我独行
auf
der
einsamen
Reise
bin
ich
allein.
午夜的出没在传说
Erscheinen
um
Mitternacht,
wie
in
Legenden,
畏惧的眼神在闪躲
ängstliche
Blicke,
die
sich
abwenden,
寂寞旅程中唯我独行
auf
der
einsamen
Reise
bin
ich
allein.
哦
抬起头仰望着黑夜
Oh,
Ich
hebe
den
Kopf
und
blicke
in
die
schwarze
Nacht,
我的眼闪烁着凄迷
meine
Augen
schimmern
traurig,
独自在黑夜哭泣呼唤冷月
allein
in
der
schwarzen
Nacht
weine
und
rufe
ich
nach
dem
kalten
Mond.
哦
午夜的出没在传说
Oh,
Erscheinen
um
Mitternacht,
wie
in
Legenden,
畏惧的眼神在闪躲
ängstliche
Blicke,
die
sich
abwenden,
寂寞旅程中唯我独行
auf
der
einsamen
Reise
bin
ich
allein.
哦
午夜的出没在传说
Oh,
Erscheinen
um
Mitternacht,
wie
in
Legenden,
畏惧的眼神在闪躲
ängstliche
Blicke,
die
sich
abwenden,
寂寞旅程中唯我独行
auf
der
einsamen
Reise
bin
ich
allein.
午夜的出没在传说
Erscheinen
um
Mitternacht,
wie
in
Legenden,
畏惧的眼神在闪躲
ängstliche
Blicke,
die
sich
abwenden,
寂寞旅程中唯我独行
auf
der
einsamen
Reise
bin
ich
allein.
哦
午夜的出没在传说
Oh,
Erscheinen
um
Mitternacht,
wie
in
Legenden,
畏惧的眼神在闪躲
ängstliche
Blicke,
die
sich
abwenden,
寂寞旅程中唯我独行
auf
der
einsamen
Reise
bin
ich
allein.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Qi Qin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.