Текст и перевод песни 齊秦 - 可惜了
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
在巨大的空虚里练习沉默
В
огромной
пустоте
учусь
молчать,
在疯狂的思念里一个人游泳
В
безумной
тоске
один
плыву,
在失速的追逐里逆风坠落
В
погоне,
потерявшей
скорость,
против
ветра
падаю,
在莫名的狂欢里等成了烟火
В
непонятном
ликовании
жду,
пока
не
стану
фейерверком.
猜你会嘲笑
心疼
Думаю,
ты
посмеёшься,
пожалеешь,
多半
无所谓
Скорее
всего,
тебе
всё
равно.
可惜了
我不懂
撤退
Жаль,
я
не
понимаю,
как
отступать,
伤痕累累
也不觉可悲
Израненный,
но
не
чувствую
себя
жалким.
花开了一半
舍不得枯萎
Цветы
распустились
наполовину,
жалко,
что
завянут.
可惜了
我不怕
浪费
Жаль,
я
не
боюсь
тратить,
美好光阴都付诸流水
Прекрасные
мгновения
утекают,
как
вода,
就算春不见
千堆雪已烧成灰
Даже
если
весны
не
будет,
тысячи
сугробов
уже
превратились
в
пепел.
在爱里棋逢对手才算珍贵
В
любви
лишь
равный
соперник
делает
её
ценной,
不在乎到底是主宰还是傀儡
Неважно,
хозяин
я
или
марионетка,
面对爱我们总会有些惭愧
Перед
лицом
любви
мы
всегда
немного
стыдимся,
是放弃是坚持怎么做都不对
Сдаться
или
бороться
– всё
равно
неправильно.
最爱的你啊
太难猜
Любимая
моя,
тебя
так
сложно
понять,
哦
最爱
你爱谁
О,
любимая,
кого
ты
любишь?
可惜了
我没有
准备
Жаль,
я
не
был
готов,
从此认输
放弃了机会
С
тех
пор
сдался,
упустил
свой
шанс,
辜负了回忆
Предал
воспоминания,
可惜了
我不爱
流泪
Жаль,
я
не
люблю
плакать,
寸寸心碎换你的慈悲
Разбитое
сердце
в
обмен
на
твою
милость,
才会有借口
跌跌撞撞
继续追
Только
так
у
меня
есть
предлог,
спотыкаясь,
продолжать
гнаться
за
тобой.
可惜了
我没有
准备
Жаль,
я
не
был
готов,
从此认输
放弃了机会
С
тех
пор
сдался,
упустил
свой
шанс,
辜负了回忆
Предал
воспоминания,
可惜了
我不爱
流泪
Жаль,
я
не
люблю
плакать,
寸寸心碎换你的慈悲
Разбитое
сердце
в
обмен
на
твою
милость,
才会有借口
跌跌撞撞
继续追
Только
так
у
меня
есть
предлог,
спотыкаясь,
продолжать
гнаться
за
тобой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Xing Zhe Zhou, Xue Man Rao
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.