齊秦 - 埡口 - перевод текста песни на немецкий

埡口 - 齊秦перевод на немецкий




埡口
Der Gebirgspass
我爱去两峰之会
Ich liebe es, zwischen zwei Gipfeln zu stehen,
因为那里的风最大
denn dort weht der stärkste Wind.
我不爱说话
Ich spreche nicht viel,
因为我来自垭口
denn ich komme vom Gebirgspass.
两峰交汇的垭口
Der Pass zwischen zwei Gipfeln
是风的故乡
ist die Heimat des Windes.
每当月落在大地
Wenn der Mond auf die Erde sinkt,
我独坐静听风吼
sitz ich allein und höre den Wind heulen.
他们说我原是一匹狼
Sie sagen, ich war einst ein Wolf,
曾在不安的岁月中迷失
der sich in unruhigen Zeiten verirrte.
他们说我原是一匹狼
Sie sagen, ich war einst ein Wolf,
曾在不安的岁月中迷失
der sich in unruhigen Zeiten verirrte.
唱一首歌叫做生命
Ich singe ein Lied namens Leben,
却不知生命为何
doch verstehe nicht, was Leben ist.
唱一首歌叫做生命
Ich singe ein Lied namens Leben,
却不知生命为何
doch verstehe nicht, was Leben ist.
那里是
Dort ist
那里是
Dort ist
那里是风的故乡
Dort ist die Heimat des Windes.
我爱去两峰之会
Ich liebe es, zwischen zwei Gipfeln zu stehen,
因为那里的风最大
denn dort weht der stärkste Wind.
我不爱说话
Ich spreche nicht viel,
因为我来自垭口
denn ich komme vom Gebirgspass.
两峰交汇的垭口
Der Pass zwischen zwei Gipfeln
是风的故乡
ist die Heimat des Windes.
每当月落在大地
Wenn der Mond auf die Erde sinkt,
我独坐静听风吼
sitz ich allein und höre den Wind heulen.
他们说我原是一匹狼
Sie sagen, ich war einst ein Wolf,
曾在不安的岁月中迷失
der sich in unruhigen Zeiten verirrte.
他们说我原是一匹狼
Sie sagen, ich war einst ein Wolf,
曾在不安的岁月中迷失
der sich in unruhigen Zeiten verirrte.
唱一首歌叫做生命
Ich singe ein Lied namens Leben,
却不知生命为何
doch verstehe nicht, was Leben ist.
唱一首歌叫做生命
Ich singe ein Lied namens Leben,
却不知生命为何
doch verstehe nicht, was Leben ist.
那里是
Dort ist
那里是
Dort ist
那里是风的故乡
Dort ist die Heimat des Windes.





Авторы: Qi Qin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.