懸崖 - 齊秦перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
再一步
愛就會粉身碎骨
Noch
ein
Schritt,
und
die
Liebe
wird
zerschellen
墜入
無盡的孤獨
und
in
endlose
Einsamkeit
fallen.
世界太冷酷
夢太投入
Die
Welt
ist
zu
kalt,
der
Traum
zu
tief,
早習慣不能回頭的付出
längst
gewohnt
an
das
Geben
ohne
Wiederkehr.
風在哭
當我走到懸崖
停駐
Der
Wind
weint,
als
ich
am
Abgrund
stehe,
發覺
淚也有溫度
und
bemerke,
dass
Tränen
auch
Wärme
haben.
生命太短促
痛太清楚
Das
Leben
ist
zu
kurz,
der
Schmerz
zu
klar,
才讓你
讓我
愛到無退路
darum
lieben
wir,
bis
es
keinen
Rückweg
mehr
gibt.
我不管愛落向何處
Es
ist
mir
egal,
wohin
die
Liebe
fällt,
我只求今生今世共度
ich
will
nur
dieses
Leben
mit
dir
verbringen.
天已慌
海已枯
Der
Himmel
ist
grau,
das
Meer
ist
trocken,
心留一片土
das
Herz
bewahrt
ein
Stück
Land,
連淚水都能灌溉這幸福
sogar
Tränen
können
dieses
Glück
nähren.
我不管愛葬身何處
Es
ist
mir
egal,
wo
die
Liebe
endet,
我只求陪你直到末路
ich
will
nur
bis
zum
Ende
bei
dir
sein.
月已殘
燈已盡
Der
Mond
ist
vergangen,
die
Lichter
sind
aus,
夜黑人模糊
die
Nacht
ist
dunkel,
die
Menschen
verschwommen,
這一生因為愛你才清楚
dieses
Leben
ist
nur
durch
die
Liebe
zu
dir
klar.
風在哭
當我走到懸崖
停駐
Der
Wind
weint,
als
ich
am
Abgrund
stehe,
發覺
淚也有溫度
und
bemerke,
dass
Tränen
auch
Wärme
haben.
生命太短促
痛太清楚
Das
Leben
ist
zu
kurz,
der
Schmerz
zu
klar,
才讓你
讓我
愛到無退路
darum
lieben
wir,
bis
es
keinen
Rückweg
mehr
gibt.
我不管愛落向何處
Es
ist
mir
egal,
wohin
die
Liebe
fällt,
我只求今生今世共度
ich
will
nur
dieses
Leben
mit
dir
verbringen.
天已荒
海已枯
Der
Himmel
ist
öd,
das
Meer
ist
trocken,
心留一片土
das
Herz
bewahrt
ein
Stück
Land,
連淚水都能灌溉這幸福
sogar
Tränen
können
dieses
Glück
nähren.
我不管愛葬身何處
Es
ist
mir
egal,
wo
die
Liebe
endet,
我只求陪你直到末路
ich
will
nur
bis
zum
Ende
bei
dir
sein.
月已殘
燈已盡
Der
Mond
ist
vergangen,
die
Lichter
sind
aus,
夜黑人模糊
die
Nacht
ist
dunkel,
die
Menschen
verschwommen,
這一生因為愛你才清楚
dieses
Leben
ist
nur
durch
die
Liebe
zu
dir
klar.
我只求jin
sheng
jin
ws
Ich
will
nur
dieses
Leben...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chang De Xu, Zhong Ping Ji
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.